tradukoj:
be bg cs de en es fr hu ku nl pl pt ru tr vo
*don/i [1]
*doni
(tr)
- 1.
-
Meti en posedon aŭ je dispono de iu, ĉu provizore,
ĉu definitive:
doni ludilon al infano;
doni al iu salajron, rekompencon;
doni al iu por manĝi kaj trinki;
doni doton, nomon, garantion, sian voĉon, ekzemplon,
edukon, helpon, favoron, honoron, atenton, konsenton, liberecon,
pruvon;
doni balon, feston;
la semo donos fruktojn;
nur senvaloraj objektoj donis
(liveris) por tiu dekoracio
la materialon;
doni (etendi) al iu la manonB;
kolero pravecon ne donas[2];
la ĉielo donu, ke...;
ĉia dono estas bono
[3].
disponigi,
donaci,
konsenti,
oferi
- 2.
- (figure)
Estigi, rezultigi, fari agon:
doni rezultatonZ;
la semoj donis (produktis)
trunketojnZ;
doni (fari) signojn per la okuloj
[4];
doni baton, vangofrapon;
doni al iu sur la nazonZ;
doni lecionon, juĝon, laŭdon, raporton,
sankcion, punon, instrukcion, ordonon, komision, la tonon;
doni profiton;
doni bonan impreson pri;
doni esperon, kontentigon, antaŭenpuŝon,
karakteron de, vidon al;
tiuj formoj donus grandan
konfuzonZ;
tiu odoro donas kapturniĝon;
tia elparolado donas nenian malkompreniĝonZ;
se simila lingvo eĉ povus esti finita, ĝi nenion
donusZ;
en la donita (difinita, tiama, konsiderata)
okazoZ.
donitaĵo
- 1.
-
Datumo, grando, variablo konata je la etapo de problemformulado
kaj uzata por trovi serĉataĵon:
la donitaĵoj de la problemo.
datumodatumo
Rim.:
PIV donas por tiu senco ankaŭ la formon donato;
eblus diri simple donaĵo.
- 2.
-
Io akceptita aŭ konata kaj formanta bazon de esploro,
rezonado aŭ konduto:
akceptu tion kiel donitaĵon;
prognozo bazita sur donitaĵoj kolektitaj dum 10 jaroj
[5].
aksiomo
*aldoni
-
Doni, meti, fari, diri plie, krom tio, kion oni
jam donis, metis, faris, diris:
nenion aldonu al via respondo;
se ni aldonas al ili (nedifinaj tabelvortoj)
la literon „k“, ni ricevas vortojn demandajn aŭ
rilatajn: kia, kial, kiam, kie, kiel, kies, kio, kiom, kiu.
[6];
jen Mi aldonos al via vivo dek kvin jarojn
[7].
aldonita,
aligi,
alvicigi,
pliigi
aldonita
- 1.
-
Io kion oni aldonis (la regula participo):
pri tio ĉi ĉiu povas konvinkiĝi, ĉar al la nuna broŝuro
estas aldonita plena lernolibro
[8];
ni sendas al vi tie ĉi aldonite la staton de via
kalkulo fermita ĉe la fino de decembro
[9].
- 2.
- (arkaismo) sindona
ĝi postulas (...) grandegan energion, paciencon
kaj varmegan, senfine aldonitan amon al la entreprenita
afero
[10].
aldono
- 1.
-
Aldonado, ago aldoni:
la aldono de la sufikso de aktiveco aŭ pasiveco
[11];
ĉiu regnano [...] devas obei ĉiam nur
klarajn, tute difinitajn fundamentajn leĝojn [...]
en kiuj neniu havas la rajton fari arbitre laŭ
persona bontrovo ian ŝanĝon aŭ aldonon
[12].
- 2.
-
Aldonataĵo:
- a)
-
Kromaĵo, io kromdonata:
tiu ĉi libro estas depresaĵo el la literatura
aldono de la gazeto PACO, 1969
[13].
- b)
-
Teksta krommaterialo kompletiganta aŭ modifanta
la ĉeftekston:
Oficialaj Aldonoj de la Akademio de Esperanto;
„Aldono al la Dua Libro“;
nur iam poste [...] ia aŭtoritata institucio
enkondukos ilin en la vortaron oficialan, kiel
„Aldonon
al la Fundamento“
[14];
temas pri la aldono al la Statuto, kiu estis
akceptita ĉe la lasta balotado per 1570 voĉoj
kontraŭ 192
[15].
- c)
-
Teksta krommaterialo helpanta uzi la ĉeftekston:
longa kaj instrua artikolo de Daniele Vitali pri la
verko kaj mentaleco de J. R. R. Tolkien, la verkisto de
„La Mastro de l' Ringoj“ kun diversaj aldonoj
kaj kunaĵoj
aldoniteco
(arkaismo) sindono
eldoni
-
Publikigi kaj vendigi ian ajn verkon:
Esperanta Jura Asocio kaj Andaluzia Esperanto-Unuiĝo
eldonis la libron
[16].
aperigi,
publikigi
eldono
-
Ekzempleraro de verko publikigita samtempe, prezentanta saman
staton de enhavo:
kvar jarojn poste aperis ĉe TK/Stafeto reviziita kaj
plivastigita dua eldono
[17].
versio2
eldonisto
-
Profesiulo, kiu mendas aŭ akceptas manuskriptojn, korektas
ilin, planas ilian presadon kaj disvendadon:
junaj legantoj de la recenzata rakonto povus danki la
tradukistinon kaj la eldonistojn
[18].
eldonkvanto
-
Nombro de la ekzempleroj produktitaj por certa eldono:
la broŝuro aperis en tre malgranda eldonkvanto
[19].
disdoni
-
Doni al multaj, distribui:
nobelo promesojn disdonas kampulo promesojn
plenumas
[20].
fordoni
-
Tute kaj definitive doni:
li fordonis al la grupo sian tutan profiton;
sin fordoni al la propagando, al sporto, al siaj pasioj;
kun plena amo ŝi fordoniĝis al la objekto de sia
laboradoZ.
dediĉi,
forlasi,
oferi
redoni
- 1.
-
Doni returne al la doninto ion, kion oni ricevis:
li ankoraŭ ne povis redoni la pruntitan monon;
redoni salutojnZ, bondezirojnZ
reciproki,
repagi
- 2.
-
Rekompenci:
redoni al ĉiu laŭ lia konduto
[21].
repagi.
- 3.
-
Puni per samo pro tio, kion oni suferis:
mi redonos al vi ĉiujn ofendojn viajn;
tio estas justa redonoZ
repagi
- 4.
-
Kopii, reprodukti:
la portreto ĝuste redonas lian
fizionomion;
lia stilo redonas lian karakteron.
speguli2
transdoni
-
Doni al iu ion ricevitan de alia:
transdoni hereditan bienon;
leginte ĝin, vi ne hontos transdoni vian ekzempleron al
amiko
[22].
ludoni
(tr)
- luigi
oferdoni
-
Oferi, prezenti kiel oferon:
neniu viro kaj neniu virino faru plue laboraĵon, por
dondoni al la sanktejo. Kaj la popolo ĉesis alporti,
kaj la alportitaĵo estis sufiĉa por la tuta farota
laboro, kaj eĉ superflua
[23];
pri centmil rubloj vi ĝin trompas, donante putran drapon,
kaj poste vi dondonas dudek arŝinojn, kaj vi postulas
ankoraŭ, ke oni donu al vi rekompencon por ĉi tio!
[24].
oferdono
-
Ofera, respekta, honoriga donaco:
iuj parolis pri la templo, ke ĝi estas ornamita per belaj
ŝtonoj kaj dondonoj
[25].
dediĉo,
omaĝo
sindona,
sindonema
-
Preta servi ĉiuokaze al iu aŭ al io, ne zorgante pri
sia intereso:
ofte amiko estas pli sindona ol frato
[26];
sindona klopodado.
diligenta
sindono,
sindoneco,
sindonemo
-
Servemo, helpemo senatenta al propra profito aŭ plaĉo:
Ĉu oni rakontis al vi pri la sindono de Sara? ‐ demandis
Tutmozis
[27];
tion ĉi garantias al ni ne sole la konata energio kaj
sindoneco de niaj Britaj amikoj, sed ankaŭ la karaktero
mem de ilia lando
[28];
kaj mi (...) nenion pli postulus, krom ke oni
montru al mi sindonecon kaj estimon, estimon kaj
sindonecon
[29];
kia sindono, kia diligento, kia pacienco
[30]!
abnegacio
tradukoj
anglaj
~i:
give;
~itaĵo 1.:
datum;
~itaĵo 2.:
given, something taken for granted;
al~i:
add;
al~o 1.:
addition;
al~o a:
addition, supplement;
al~o b:
addition, supplement;
al~o c:
appendix;
el~i:
publish;
el~o:
edition;
el~isto:
publisher;
el~kvanto:
issue (publication quantity);
dis~i:
give out, give away, distribute;
for~i:
give away, give up, abandon;
re~i 1.:
give back, return;
re~i 2.:
compensate, pay back, repay;
re~i 3.:
retaliate, get revenge, pay back (revenge);
re~i 4.:
reproduce, express, render, reflect;
trans~i:
give over, hand over, transfer;
lu~i:
rent, lease;
sin~a,
:
devoted, self-sacrificing, helpful, generous, selfless;
sin~o,
,
:
self-sacrifice, devotion, helpfulness, generosity, selflessness.
belorusaj
ofer~o:
ахвяраваньне.
bulgaraj
~i:
давам, дам.
ĉeĥaj
~i:
dát.
francaj
~i:
donner;
~itaĵo:
donnée;
al~i:
ajouter;
al~ita 2.:
attaché, dévoué;
al~o 2.:
ajout;
el~i:
éditer;
el~o:
édition;
el~isto:
éditeur;
el~kvanto:
tirage;
dis~i:
distribuer, répartir;
for~i:
faire don (de), sacrifier;
re~i:
redonner, rendre, restituer, rendre la pareille, revaloir;
trans~i:
transmettre;
lu~i:
louer (donner en location);
ofer~i:
offrir;
ofer~o:
offrande;
sin~a,
:
dévoué;
sin~o,
,
:
dévouement, don de soi.
~o:
don.
germanaj
~i:
geben;
al~i:
hinzufügen;
el~i:
herausgeben;
el~o:
Ausgabe, Auflage (Ausgabe);
el~isto:
Herausgeber, Verleger;
el~kvanto:
Auflage (Anzahl);
dis~i:
verteilen;
re~i 1.:
zurückgeben;
re~i:
wiedergeben;
trans~i:
übergeben;
lu~i:
verleihen;
ofer~i:
anbieten;
sin~a,
:
hingebungsvoll, selbstlos;
sin~o,
,
:
Hingabe.
hispanaj
~i:
dar;
~itaĵo:
dato;
al~i:
añadir, agregar;
el~i:
editar;
el~o:
edición;
el~isto:
editor;
el~kvanto:
tirada (número de ejemplares que
componen una edición);
dis~i:
repartir;
for~i:
entregar;
re~i 1.:
devolver;
lu~i:
ofrecer en alquiler;
sin~a,
:
altruista, desinteresado (en el sentido de no pretender
sacar provecho);
sin~o,
,
:
entrega (desinteresada de uno
mismo), altruismo.
hungaraj
~i:
ad, nyújt, eredményez;
~itaĵo 1.:
adat, adalék;
~itaĵo 2.:
adottság;
al~i:
hozzáad, hosszátesz, hozzáfűz;
al~ita 2.:
odaadó;
al~o 1.:
hozzáadás, hozzáfűzés;
al~o a:
melléklet;
al~o b:
kiegészítés, kiegészítő;
al~o c:
függelék;
el~i:
kiad ;
el~o:
kiadás ;
el~isto:
(könyv)kiadó;
el~kvanto:
(kiadási) példányszám;
dis~i:
kioszt, szétoszt, eloszt;
for~i:
odaad;
re~i 1.:
visszaad;
re~i 2.:
viszonoz;
re~i 3.:
visszafizet (átv.);
re~i 4.:
visszatükröz, visszaad;
trans~i:
átad, átnyújt;
lu~i:
bérbe ad, kiad;
ofer~i:
áldozatul ad;
ofer~o:
áldozati adomány;
sin~a,
:
odaadó, önzetlen;
sin~o,
,
:
odaadás, önzetlenség.
~o:
adás, adomány.
kurdaj
~i:
dayîn, dan.
nederlandaj
~i:
geven;
~itaĵo:
gegeven;
al~i:
toevoegen;
al~ita 2.:
toegewijd;
al~o 1.:
toevoegen;
al~o 2.:
bijvoegsel;
el~i:
uitgeven;
el~o:
uitgave;
el~isto:
uitgever;
el~kvanto:
oplage;
dis~i:
uitdelen;
for~i:
weggeven, wegschenken;
re~i 1.:
teruggeven;
re~i 2.:
weergeven;
re~i 3.:
terugbetalen;
re~i 4.:
weergeven;
trans~i:
overhandigen;
lu~i:
verhuren;
ofer~i:
aanbieden;
ofer~o:
offergave;
sin~a,
:
dienstvaardig, opofferingsgezind;
sin~o,
,
:
opoffering, overgave, toewijding.
polaj
~itaĵo 1.:
dana (znana wartość);
~itaĵo 2.:
dana (informacja);
al~i:
dodawać;
al~o a:
dodatek;
al~o b:
dodatek, dopisek, aneks;
al~o 2.:
przypis, aneks;
el~i:
wydać, wydawać;
el~o:
wydanie;
el~isto:
wydawca;
el~kvanto:
nakład;
dis~i:
rozdać, rozdawać, wydzielać;
for~i:
oddać, oddawać;
re~i 1.:
oddać, oddawać, zwrócić;
re~i 2.:
oddać, oddawać, rewanżować się;
re~i 3.:
oddać, oddawać;
re~i 4.:
oddsać, oddawać;
trans~i:
przekazać, przekazywać;
lu~i:
dawać w najem (wynajmować)
, dawać w dzierżawę
(dzierżawić);
ofer~i:
ofiarować, złożyć ofiarę;
ofer~o:
ofiara, wotum;
sin~a,
:
oddany, przywiązany;
sin~o,
,
:
oddanie, przywiązanie.
~o:
dać, dawać.
portugalaj
~i 2.:
dar, entregar, aplicar, ministrar, administrar.
~o:
dar, entregar.
rusaj
~i:
дать, давать;
~itaĵo 1.:
данное;
~itaĵo 2.:
данность;
al~i:
добавить;
al~ita 1.:
добавленный, прибавленный, приложенный;
al~o 1.:
добавление
;
al~o 2.:
добавление, приложение;
el~i:
издать, издавать;
el~o:
издание;
el~isto:
издатель;
el~kvanto:
тираж;
dis~i:
раздать, раздавать;
for~i:
отдать;
re~i 1.:
отдать;
re~i 2.:
воздать;
re~i 3.:
воздать;
re~i 4.:
воспроизвести, отобразить, передать;
trans~i:
передать;
lu~i:
сдавать внаём, сдавать напрокат, сдавать в аренду;
ofer~i:
жертвовать (на что-л.);
ofer~o:
пожертвование;
sin~a,
:
преданный, самоотверженный;
sin~o,
,
:
преданность, самоотверженность.
~o:
дар.
turkaj
~i:
vermek.
volapukaj
~i:
givön;
re~i 1.:
gegivön.
fontoj
1.
E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto2.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta3.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta4.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 6:135.
R. Roze: Vivisekcio de
polenero, Monato, jaro 1997a, numero 11a, p. 12a6.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, §30.7.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 38:58.
Zamenhof: El la Unua Libro De la lingvo EsperantoLudoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto9.
L. de Beaufront: Korespondado komercaLudoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto10.
L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, ĉap. 7a11.
L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Respondo 11, La Revuo, 1907, aprilo12.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, antaŭparolo13.
K. Čapek: Apokrifoj 214.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, antaŭparolo15.
E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, Dogmo ‐ Dogmiĝo16.
R. Rotsaert: Kodo de Hamurabo, Monato, jaro 1999a, numero 8a, p. 24a17.
P. Peeraerts: La kvin vestoj de La Robaioj, Monato, jaro 1998a, numero 1a, p. 18a18.
G. Pausewang: Infanoj en la arboj, Monato, jaro 1996a, numero 12a, p. 18a19.
Ulrich Lins: La danĝera lingvo, studo pri la persekutoj kontraŭ Esperanto, Antaŭparolo de la 2a
eldono20.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta21.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 17:1022.
D. Broadribb: Vi ne hontos transdoni vian ekzempleron, Monato, jaro 2002a, numero 3a, p. 25-26a23.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 36:6-724.
N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, 5:225.
La Nova Testamento, S. Luko 21:526.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 18:2427.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉap. 22a.28.
Zamenhof: La parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista, Kembriĝo, 1907-08-1229.
N. V. Gogol, trad. Zamenhof: La revizoro, 2:830.
C. Declerck: Aŭdace honesta romano, Monato, jaro 1996a, numero 4a, p. 24a
[^Revo]
[don.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.44 2012/03/11 20:10:16 ]