tradukoj: be cs de en fr hu it nl pt ru tp

*romp/i [1]

*rompi

(tr)
1.
Difekti objekton disigante ĝin perforte en du aŭ plurajn pecojn, ĉu per bato, ĉu per puŝo, ĉu per tiro, ĉu per premo: rompi vazon; rompi la murojn inter la popolojZ; pafrompi al iu la kranion; (figure) rompi al si la cerbon (peni por trovi ideon, rimedon. cerbumi); rompita arkaĵo (ogivo); (figure) li estas tute rompita de la malsano; (figure) rompi (malobservi) sian vortonZ, la FundamentonZ; (figure) fari enrompon en la urbonZ; (figure) penetri trarompe (perforte) en la tendaronZ.
2.
(figure) =interrompi 1 rompi la silentonB, la ekvilibron; eksploda bruo rompis la kvietecon; rompi la hejman pacon; nenie rompiĝas la kontinuecoZ; la emocio rompis lian voĉonB; unusola kontraŭa voto rompis la unuanimecon de la baloto; rompi la diplomatiajn rilatojn kun iu regno; rompi ĉiujn rilatojn kun iu. (ŝiri, fendi, tranĉi. ); rompi kun la ĝeneralaj kutimojZ; la faktoj elokvente rompis tiun opinion; rompi la tradicion, kun la tradicio; verdaj parkoj rompas la unutonecon; mi ne vidas ian neceson por fari rompon en tiu alkutimiĝoZ
3.
(figure) Cedigi, venki: rompi la kontraŭstaron, indiferentecon; rompi la ĝisnunan rekordon; la malfacilaĵoj de la entrepreno rompis lian kuraĝon; ĉiuj ekprovoj de liberiĝo estis rompitaj; malgraŭ ĉiuj persekutoj la amo de la popolo por sendependeco restis nerompita; malfacile estos rompi tian obstinon VD:detrui, faligi, frakasi

rompebla

1.
Kiun oni povas rompi: la regno formas unu nedisrompeblan tutaĵon.
2.
Kiun oni povas tre facile rompi: rompebla kaj tuŝotima porcelanoZ.

rompiĝi

Ŝiriĝi kaj disiĝi al pluraj partoj: kie maldike, tie rompiĝas [2]; la arboj preskaŭ rompiĝas sub la multego da fruktoj; (figure) ŝia tuŝiteco elrompiĝis (subite montriĝis, kvazaŭ rompante ion, eksplodis) per laŭta ploradoZ; liaj tremantaj manoj ne povis teni la pladeton, ĝi falis teren kaj rompiĝis [3].

derompi

(tr)
Preni rompante: se la arbo falis, ĉiu branĉon derompas [4].

disrompi

(tr)
Tute dispecigi: la tero estis kovrita per disrompaĵoj; (figure) tiu artikolo disrompis la indiferentecon de la publiko; (figure) liaj bonaj intencoj disrompiĝis kontraŭ lia malfido.

enrompi

(figure) Subite kaj perturbe aperi: la enrompo de Adela en la familian ĉiutagecon donis al ĉi tiu novajn nuancojn [5].

interrompi

(tr)
1.
Ĉesigi la kontinuecon de io. seninterrompa aktiveco. SIN:rompi 2
2.
Mem ekparolante, ĉesigi la parolon al iu: Mario interrompis ŝinZ.

kaprompa

1.
Cerbostreĉa: kiel kaprompaj estas la devoj de urbestro!Z.
2.
(malofte) [6]=kolrompa romprompa saltoZ.

kolrompa

[7](pri korpa lertaĵo)
Ege danĝera.

langrompilo, langorompilo

LIN Diro kun multaj malfacilaĵoj por elparolo, uzata kiel lingva ludo aŭ ekzerco, ekzemple „ĉu ŝi ĵu ruĝiĝis?“: la nomoj de internaciaj organizoj estas kelkfoje malfacile elparoleblaj, veraj langrompiloj [8]; „Strč prst skrz krk“ estas ĉeĥa kaj slovaka langorompilo kun signifo „ŝovu fingron tra la kolo“ [9].

murrompilo

MIL Aparato por enbati muron, pordon, havanta ordinare grandan trabon kiel ĉefpecon: la homoj de Judas alvokis la grandan Sinjoron de la universo, kiu en la tempo de Josuo neniigis Jeriĥon sen murrompiloj aŭ milit-maŝinoj [10].

rompopecoZ, rompitaĵoZ

Peco de io rompita; disrompaĵo: rompitaĵoj de ŝipojZ.

senrompa

Kiu aperas aŭ daŭras unuece, sen rompoj: en ... senrompa vico [11]. VD:glata, kontinua

tradukoj

anglaj

~i: break; inter~i: interrupt; kap~a 2.: fatal; kol~a: fatal.

belorusaj

~i 1.: ламаць, разламываць, трушчыць, раструшчыць, разьбіваць; ~i 2.: ламаць, парушаць, перапыняць, перарываць; ~i 3.: разьбіваць; ~ebla 2.: ломкі, крохкі; de~i: адламаць; dis~i: разламаць, разьбіць, раскалоць, раструшчыць; inter~i: перарываць, перапыняць; kap~a 1.: галаваломны; ~opeco, : абломак, асколак.

ĉeĥaj

~i: lámat.

francaj

~i: casser, rompre; ~ebla: cassant, fragile; ~iĝi: se briser, se casser; de~i: arracher; dis~i: briser; en~i: faire irruption; inter~i: interrompre; kap~a 1.: ardu, épineux; kap~a 2.: casse-cou, périlleux; kol~a: casse-cou, périlleux; lang~ilo, : virelangue; mur~ilo: bêlier; ~opeco, : débris, fragment; sen~a: continu, ininterrompu.

germanaj

~i 1.: abbrechen, aufbrechen, durchbrechen, zerbrechen; ~i 2.: unterbrechen, abbrechen; ~i 3.: brechen; inter~i: unterbrechen; lang~ilo, : Zungenbrecher. ~i al si la cerbon: sich den Kopf zerbrechen.

hungaraj

~i 1.: tör, összetör; ~i 2.: megtör (átv.), szakít (átv.), megszakít (átv.); ~i 3.: megtör (átv.); ~ebla: törékeny; de~i: letör; dis~i: széttör, szétzúz; inter~i: megszakít, félbeszakít; kap~a 1.: fejtörő, találós; kap~a 2.: nyaktörő; kol~a: nyaktörő; ~opeco, : töredék, letört darab, szilánk. ~i al si la cerbon: töri a fejét; ~i ĉiujn rilatojn: megszakít minden kapcsolatot; ~i la ĝisnunan rekordon: megdönti a jelenlegi rekordot; dis~aĵo: törmelék.

italaj

~i 1.: rompere, spaccare, infrangere; ~i 2.: rompere, spezzare (far cessare), sciogliere (far cessare), infrangere; ~i: rompere, spezzare (vincere), spaccare (vincere), sfiancare, stroncare; ~ebla: frangibile, fragile, spezzabile; ~iĝi: rompersi, infrangersi, spezzarsi, spaccarsi, fratturarsi, sfiancarsi; de~i: spezzare (staccare); dis~i: disintegrare, fracassare, frantumare, sgretolare; en~i: irrompere; inter~i: interrompere; kap~a 1.: da rompicapo, difficilissimo; kap~a 2.: mortale, da rompersi la testa; kol~a: mortale, a rompicollo, a rotta di collo, da rompersi il collo; lang~ilo, : scioglilingua; mur~ilo: ariete (macchina bellica); ~opeco, : pezzo (di cosa rota), frammento; sen~a: ininterrotto.

nederlandaj

~i: breken; ~ebla: breekbaar; de~i: afbreken; inter~i: onderbreken; kap~a 1.: hoofdbrekend; kap~a 2.: fataal; kol~a: fataal; ~opeco, : brokstuk.

portugalaj

~i 1.: romper, quebrar, partir, fraturar, arrebentar.

rusaj

~i 2.: прерывать, прервать, разрывать, разорвать, нарушать, нарушить; ~i: ломать, сломать, нарушать, нарушить, разбивать, разбить, портить, испортить, прерывать, прервать; ~ebla 2.: ломкий, хрупкий; de~i: отломать, отломить; dis~i: разломать, разбить, расколоть; inter~i: прерывать, прервать; kap~a 1.: головоломный; kap~a 2.: рискованный; kol~a: опасный, рискованный, гибельный; ~opeco, : обломок, осколок. ~i al si la cerbon: ломать голову; dis~aĵo: обломок, осколок.

tokiponaj

~i 1.: pakala.

fontoj

1. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto
2. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
3. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Maljuna avo kaj nepo
4. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
5. M. Fernández: Du Gardenioj, Ekstremoj, 1997
6. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto
7. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto, kapo: ~rompa
8. R. Harry: La Diplomato Kiu Ridis, 1997
9. Vikipedio, artikolo „Strč prst skrz krk“, 2009-07-21
10. trad. G. Berveling: II Makabeoj, 12:15
11. H. Sienkewicz, trad. L. Zamenhof: Quo vadis?, 1933

[^Revo] [romp.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.28 2010/10/23 16:30:18 ]