tradukoj: be br cs de en es fr hu nl pt ru

*mank/i

*manki

(ntr)
Tute malesti, foresti aŭ ne esti en sufiĉa kvanto aŭ grado laŭ la bezono: ombro mankas ĉi tieB; mankas la loĝejoj; mankas honestaj homojB; mankas al mi la mono, la tempo por tio; mankis al ni la konfido; mankantaj numeroj de gazeto; nenio mankas al lia gloro; jam ne multe mankis, ke li faluZ, mankis, ke mi faruZ; ili ne glaciiĝas, sed ne multe mankas ĝis tioZ; la grundo mankis sub liaj piedoj.

manke de

(prepoziciaĵo)
Sen sufiĉa dispono de: la tradukistoj ĝin imagas laŭ la publikigaĵoj, manke de kontaktoj kun la vivanta ... lingvo [1].

manko

1.
Malesto aŭ nesufiĉo de tio, kio estas bezonata: manko de pano, de laboro; manko de lernolibroj akre sentiĝas; eraro de juneco kaj manko de pripensoZ; plenigi mankon. VD:bezono, breĉo, difekto; VD:lami, suferi
2.
(abs) Malesto de necesa kvalito, malperfektaĵo, malhavaĵo, difekto: internacia lingvo forigus tiujn mankojn; malgraŭ siaj mankoj li faras grandajn servojnB; kio al unu ŝajnas esti manko, estas rigardata de alia kiel supereco; mi esperas, ke nia trupo estas libera de tiaj mankojZ; ripari mankon.

mankigi

Fari ke io mankas, preterlasi: li mankigis nenion el ĉio, kion la Eternulo ordonisZ; li ne mankigis (preterlasis) eĉ unu vortonZ.

malmanka

Sufiĉega, abunda. VD:riĉa, superflua, superŝuti

senmanka

1.
Kompleta, plena.
2.
Sendifekta, tute bona, perfekta: senmanka respondo; senmankaj rimoj, versoj.

senintermanka

Seninterrompa, kontinua.

mankloko

Mankanta parto: plenigi, ŝtopi manklokon VD:breĉo, fendo, truo

tradukoj

anglaj

~i: be lacking.

belorusaj

~i: бракаваць, неставаць, не хапаць, адсутнічаць; ~o 1.: недахоп, нястача; ~o 2.: недахоп, загана; ~igi: упусьціць, прапусьціць, прамінуць; sen~a 1.: поўны, камплектны; sen~a 2.: беззаганны, бездакорны; seninter~a: бесьперапынны, працяглы.

bretonaj

~i: mankout, ober diouer; ~e de: dre ziouer a; ~o: diouer, mank; mal~a: fonnus, stank; sen~a 1.: klok; sen~a 2.: hep mank.

ĉeĥaj

~i: chybět.

francaj

~i: manquer (faire défaut); ~e de: en l'absence de, à défaut de; ~o: manque; ~igi: négliger, oublier (négliger); sen~a 1.: intégral; sen~a 2.: irréprochable, parfait; seninter~a: ininterrompu; ~loko: défaut (manque).

germanaj

~i: fehlen; ~o: Mangel.

hispanaj

~i: faltar, carecer; ~o: falta, carencia.

hungaraj

~i: hiányzik; ~e de: hiányában; ~o 1.: hiány; ~o 2.: hiányosság; ~igi: kihagy, nélkülöz ; mal~a: bőséges; sen~a 1.: hiánytalan; sen~a 2.: kifogástalan; seninter~a: szakadatlan, folyamatos; ~loko: hiányosság, megszakadás, folyamatossági hiány, hiátus.

nederlandaj

~i: ontbreken; ~o: gebrek; ~igi: achterwege laten; mal~a: overvloedig; sen~a: volkomen, volmaakt; seninter~a: ononderbroken; ~loko: hiaat.

portugalaj

~i: faltar.

rusaj

~i: недоставать, не хватать, отсутствовать; ~e de: за неимением, не имея; ~o 1.: недостача, нехватка; ~o 2.: недостаток; ~igi: упустить, пропустить; sen~a 1.: полный, комплектный; sen~a 2.: безупречный; seninter~a: непрерывный; ~loko: пропуск (отсутствующее место), лакуна.

fontoj

1. Claude Piron: La bona lingvo, p. 88a

[^Revo] [mank.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.19 2010/08/25 16:30:31 ]