En un mundo cada vez más consciente de los derechos de las minorías y de la diversidad lingüística y cultural, el idioma internacional Esperanto está recibiendo una atención cada vez más renovada entre los líderes de opinión... Las organizaciones y coaliciones no-gubernamentales están presionando para que se introduzca la cuestión de un idioma internacional en el orden del día de las Naciones Unidas y de la Unión Europea... En julio de 1.996, el Simposio Nitobe de Organizaciones Internacionales reunió a un grupo de expertos independientes en Praga, República Checa, que examinó el estado actual del esperanto e hizo un llamamiento para su inclusión en los debates que se llevan a cabo sobre derechos lingüísticos y política lingüística… El Manifiesto de Praga, una moderna reafirmación de los valores y objetivos que están en la base del movimiento esperantista, enfatiza la democracia lingüística y la preservación de la diversidad lingüística ( http://lingvo.org/xx/2/3 ). Entre los hablantes de esperanto que han aparecido recientemente en los medios de comunicación se encuentran el premio Nobel de economía del año 1.994, Reinhard Selten, la campeona mundial de ajedrez en el año 1.996 Zsuzsa Polgár, y Tivadar Soros, el padre del financiero George Soros ( http://esperanto.org/Ondo/H-100.htm ). Diálogos Indígenas, un programa para fortalecer el diálogo entre pueblos indígenas de todo el mundo, evita los antiguos idiomas coloniales utilizando el esperanto como medio de comunicación ( http://idnetwork.nl ). He aquí algunos hechos adicionales acerca del estado actual del esperanto.
Propósito y orígenes. La base de lo que se convertiría en el idioma internacional esperanto fue publicada en Varsovia en 1.887 por el doctor Lejzer Ludwik Zamenhof ( http://akademio-de-esperanto.org/fundamento ). La idea de un idioma internacional planificado, con la intención no de sustituir a las lenguas nacionales sino de servir como una segunda lengua auxiliar para todos, no era nueva, pero Zamenhof se dio cuenta de que un idioma tal debía desarrollarse mediante un uso colectivo, de forma que limitó su propuesta inicial a una gramática mínima y un vocabulario reducido. Esperanto es actualmente una lengua completamente desarrollada, que dispone de una comunidad de hablantes a escala mundial y de unos recursos lingüísticos completos ( http://esperanto.net/veb/faq.html ). Muchas de las ideas de Zamenhof se adelantaron a las del fundador de la Lingüística moderna, el estructuralista Ferdinand de Saussure, cuyo hermano René hablaba esperanto ( http://mujweb.atlas.cz/kultura/malovec/gram.htm )
Características. El esperanto es una lengua tanto hablada como escrita. Su vocabulario procede fundamentalmente de las lenguas de Europa Occidental, mientras que su sintaxis y su morfología muestran fuertes influencias eslavas. Los morfemas del esperanto son invariables y se pueden combinar casi indefinidamente para formar diferentes palabras, de forma que el idioma tiene mucho en común con lenguas aislantes como el chino, mientras que la estructura interna de las palabras tiene afinidades con lenguas aglutinantes como el turco, el suahili y el japonés ( http://bertilow.com/pmeg/index.php ).
Desarrollo. En un comienzo el idioma constaba de unas 1.000 raíces, de las que era posible formar 10.000 ó 12.000 palabras. Hoy los diccionarios de esperanto a menudo contienen entre 15.000 y 20.000 raíces, a partir de las cuales pueden formarse cientos de miles de palabras, y el idioma continúa evolucionando ( http://akademio-de-esperanto.org/akademia_vortaro ). una Acadenia de Esperanto controla las tendencias actuales ( http://akademio-de-esperanto.org ). A lo largo del tiempo, el idioma se ha utilizado prácticamente para cualquier objetivo imaginable, algunos de ello controvertidos o problemáticos: así, el idioma fue prohibido, y sus hablantes perseguidos, tanto por Stalin, como lengua de "cosmopolitas", como por Hitler, como lengua de judíos (Zamenhof, el creador del idioma, era judío). Gracias a su uso doméstico, existen actualmente alrededor de un millar de personas cuyo idioma materno es el esperanto.
Usuarios. La Asociación Universal de Esperanto (UEA), cuyos miembros forman la parte más activa de la comunidad del esperanto, cuenta con secciones organizadas en 62 países y con miembros individuales en casi el doble de este número ( http://uea.org/esperanto/landoj ). A partir de la cantidad de libros de texto vendidos y de los miembros de las sociedades locales se calcula el número de personas con algún conocimiento de la lengua en los cientos de miles y posiblemente en millones. Hay hablantes de esperanto en todo el mundo, con concentraciones notables en países tan diversos como China, Japón, Brasil, Irán, Madagascar, Bulgaria y Cuba.
La enseñanza del esperanto. La capacidad de comunicarse en esperanto se puede adquirir rápidamente, de manera que supone una introducción ideal al estudio de lenguas extranjeras. Al cabo de unas semanas los estudiantes pueden empezar a emplear el esperanto en la correspondencia, y al cabo de unos meses en viajes de estudios al extranjero. De acuerdo con evidencias experimentales y anecdóticas, se ha sugerido la existencia de efectos positivos del aprendizaje previo del esperanto en el estudio tanto del primero como de los segundos idiomas. Aunque se enseña en algunas escuelas, la mayoría de la gente lo aprende mediante auto-estudio o por correspondencia (utilizando el correo regular o el electrónico) o a través de los clubes de esperanto locales. Existen libros de texto y material de autoestudio en más de 100 lenguas ( http://ikurso.net ; http://lernu.net ). Una nueva página web para profesores de esperanto, http://edukado.net, da una cierta idea de la actividad educativa actual.
Reconocimientos oficiales. En 1.954 la Conferencia General de la Unesco reconoció que los logros del esperanto estaban de acuerdo con los objetivos e ideales de la Unesco, y se establecieron relaciones oficiales entre la Unesco y la UEA. La colaboración entre ambas organizaciones continúa actualmente ( http://www.lingvo.org/eo/3/254 ). En 1.977, el Director General de la Unesco, Amadou-Mahtar M’Bow, habló al 62º Congreso Mundial de Esperanto. En 1.985 la Conferencia General hizo un llamamiento a los estados miembros y a las organizaciones internacionales para promover la enseñanza del esperanto en las escuelas y su uso en los asuntos internacionales. UEA tiene también un status consultivo con las Naciones Unidas, UNICEF, el Consejo de Europa, la Organización de Estados Americanos y la Organización Internacional de Normalización (ISO).
Viajes y encuentros. Cada año se celebran más de cien conferencias y encuentros internacionales en esperanto – sin traductores ni intérpretes ( http://www.eventoj.hu/kalendar.htm ). El mayor es el Congreso Mundial de Esperanto, celebrado en Adelaida (1.997), Montpellier (1.998), Berlín (1.999), Tel-Aviv (2.000) y Zagreb (2.001). Los próximos Congresos Mundiales tendrán lugar en Fortaleza, Brasil (2.002), Gotemburgo, Suecia (2.003), Pekín, China (2.004) y Vilna, Lituania (2.005) ( http://uea.org/esperanto/servoj/kongresoj ). El primer simposio de hablantes de esperanto en los países árabes tuvo lugar en Ammán en el 2.000, el quinto Congreso Panamericano se celebró en México en el 2.001, y el próximo Congreso Asiático se celebrará en Seúl en el 2.002. La lista correspondiente al año 2.002 del Pasporta Servo, un servicio organizado por la sección juvenil de UEA, contiene direcciones de 1.200 anfitriones en 82 países, que ofrecen alojamiento gratuito a los viajeros que hablan esperanto ( http://www.tejo.org/ps ).
Investigación y bibliotecas. Numerosas universidades incluyen el esperanto en sus cursos de Lingüística; unas cuantas lo ofrecen como una materia separada. Particularmente dignas de mención son la Universidad Eötvös Lórand de Budapest, con titulación en esperanto, y la Universidad de Poznan, en Polonia, con estudios sobre Interlingüística. El Anuario Bibliográfico de la Asociación Norteamericana de Idiomas Modernos registra más de 300 publicaciones científicas sobre esperanto cada año. La biblioteca de la Asociación Británica de Esperanto posee más de 20.000 ejemplares. Otras grandes bibliotecas incluyen el Museo Internacional de Esperanto en Viena (que forma parte de la Biblioteca Nacional de Austria, http://www.onb.ac.at/sammlungen/plansprachen/eo/index.htm ), la Biblioteca Hodler en las oficinas centrales de UEA en Rotterdam ( http://esperantic.org/ced/hodler.htm ), y la colección de esperanto en Aalen, Alemania ( http://esperanto.de.nr ). Las colecciones de Viena y Aalen pueden consultarse a través de la red de Internet y del sistema de préstamos internacionales.
Contactos profesionales e intereses especiales. Entre las organizaciones de hablantes de esperanto se encuentran las de médicos, escritores, ferroviarios, científicos, músicos y muchas más. A menudo disponen de publicaciones propias, organizan conferencias y ayudan a desarrollar el idioma para uso profesional y especializado. La Academia Internacional de Ciencias de San Marino ( http://ais-sanmarino.org ) facilita colaboración a nivel universitario. Regularmente aparecen publicaciones originales y traducciones en campos como astronomía, informática, botánica, entomología, química, derecho y filosofía. Existen organizaciones para grupos con intereses específicos, como el escultismo (scouts), las personas ciegas, el ajedrez y el go; y TEJO ( http://tejo.org ), la sección juvenil de UEA, celebra frecuentes reuniones internacionales y edita sus propias publicaciones. Budistas, sintoístas, católicos, cuáqueros, protestantes, mormones y bahaís poseen sus propias organizaciones, también existen asociaciones de ateos y librepensadores, y numerosos grupos activistas en el campo social, de diferentes tendencias, utilizan el idioma ( http://uea.org/esperanto_p/fakoj ).
Literatura. La floreciente tradición literaria en esperanto ha sido reconocida por el PEN-Club Internacional, que aceptó una sección de esperanto en su 60 Congreso en septiembre de 1.993. Entre los notables escritores actuales en esperanto se encuentran los novelistas Trevor Steele (Australia), István Nemere (Hungría) y Spomenka Stimec (Croacia); los poetas William Auld (Escocia), Mijail Gishpling (Rusia/Israel) y Abel Montagut (Cataluña); y los ensayistas y traductores Probal Dasgupta (India), Fernando de Diego (Venezuela) y Kurisu Kei (Japón). Auld fue nominado para el Premio Nobel de Literatura en los años 1.999 y 2.000 por sus contribuciones poéticas ( http://dreamwater.net/esperanto ).
Traducciones. Entre las traducciones publicadas recientemente se encuentran El viejo y el mar de Hemingway, El Señor de los anillos de Tolkein, Cien años de soledad de García Márquez, los Rubaiyyat de Omar Jayyan, El tambor de hojalata de Grass, El libro de las maravillas de Marco Polo, y la gran saga familiar Sueño en el pabellón rojo, de Cao Xueqin. Para los niños, a Astérix, Winnie-Pu y Tintín se han unido Pipi Calzaslargas, la colección completa de la familia Mumín, de la conocida escritora finlandesa Tove Jansson, así como los libros de Oz, de L. Franz Baum; muchos de ellos son accesibles en la Red o ( http://retbutiko.esperanto.be ). Entre las traducciones del esperanto a otros idiomas figura Maskerado, un libro publicado en esperanto en 1.965 por Tivadar Soros, padre del financiero George Soros, que detalla la supervivencia de su familia durante la ocupación nazi de Budapest ( http://dreamwater.net/esperanto/uea ). Esta obra ha sido recientemente publicada en inglés en Gran Bretaña (2.000) y los Estados Unidos (2.001), y acaba de aparecer también en ruso, alemán y turco.
Teatro y cine. En los últimos años se han representado en esperanto obras de dramaturgos tan distintos como Goldoni, Ionesco, Shakespeare y Fernando Arrabal. Existen muchas obras de Shakespeare en traducción al esperanto: la representación más reciente ha sido una producción del Rey Lear, en diciembre del 2.001 en Hanoi, en esperanto con un reparto local. Aunque El gran dictador, de Chaplin, utilizó letreros en esperanto en sus escenas, son raras las películas de larga duración en esperanto. Una excepción notable es el filme de culto Incubus, protagonizado por el actor William Shatner, cuyos diálogos están completamente en esperanto ( http://incubusthefilm.com ).
Música. Entre los géneros musicales en esperanto se incluyen canciones populares y folklóricas, rock, cabaret, canciones para solistas y para coros, y ópera ( http://radio-esperanto.com http://dmoz.org/World/Esperanto/Muziko ). Compositores e intérpretes populares, entre los que se incluyen el británico Elvis Costello y el estadounidense Michael Jackson, han grabado en esperanto, escrito temas inspirados en el idioma o lo han utilizado en sus materiales promocionales. Algunas canciones del álbum de la compañía Warner Music, Esperanto, completamente en este idioma, y que fue lanzado en España en noviembre de 1.996, se colocaron en importantes lugares de las listas de éxitos. Entre las piezas de música clásica o coral con texto en esperanto se encuentran La Koro Sutro de Lou Harrison y la primera sinfonía de David Gaines, ambos de los Estados Unidos. Se puede encontrar música en esperanto en la Red, incluyendo varios sitios dedicados al karaoke en esperanto http://esperanto-panorama.net/ikse/muziko.htm ).
Publicaciones periódicas. Se publican más de 100 revistas y publicaciones periódicas en esperanto, entre ellas la revista mensual de noticias Monato, la revista literaria Fonto o el propio órgano oficial de UEA Esperanto ( http://lingvo.org/en/3/253 ). El resumen quincenal de noticias Eventoj ofrece también una edición electrónica, al igual que lo hace Monato y Gxangalo ( http://gxangalo.com ); una cierta cantidad de revistas dispone de archivos en la Red. Existen entre otras, ediciones periódicas sobre medicina y ciencia, revistas religiosas, para jóvenes, educativas, revistas literarias y publicaciones de interés específico.
Radio y televisión. Emisoras de radio de Austria, Brasil, China, Cuba, Estonia, Hungría, Italia y Polonia emiten regularmente en esperanto; también lo hace Radio Vaticano ( http://wrn.org/ondemand/poland.html http://osiek.org/aera ). Algunos programas también están disponibles en Internet ( http://esperanto-panorama.net/ikse/radio.htm ). Cadenas de televisión de varios países emiten cursos de esperanto, incluyendo una reciente adaptación en 16 episodios del curso de la BBC Muzzy en el Canal Uno polaco.
Internet. Las redes electrónicas son el medio de comunicación de crecimiento más rápido entre los hablantes de esperanto ( http://esperanto.net http://eo.wikipedia.org ). Existen varios cientos de listas de correo en esperanto, empleadas para discutir materias que van desde el uso familiar del idioma hasta la teoría general de la relatividad ( http://purl.org/net/dissendo ). El esperanto se utiliza ampliamente en protocolos de chat tales como ICQ, IRC y PalTalk ( http://babilejo.org ). Las páginas web en esperanto pueden contarse en el entorno de los cientos de miles. Algunas de ellas se pueden encontrar en la Biblioteca Virtual de Esperanto en http://esperanto.net/veb , o escribiendo “Esperanto” en cualquier buscador.
Servicios de UEA. UEA publica libros, revistas y un anuario que contiene una lista de organizaciones esperantistas y delegados locales en todo el mundo. Estas publicaciones, junto con información sobre discos, casetes, etc., aparecen en el catálogo de UEA, también disponible en Internet ( http://uea.org/katalogo ). El Servicio de libros de la asociación dispone de más de 3.500 títulos. Se incluyen estudios e informes sobre la situación actual del esperanto en una serie de documentos publicados por UEA en esperanto y en varios idiomas nacionales, Documentos sobre el Esperanto (ISSN 0165-2575), que están disponibles en su Oficina Central en Rotterdam.
Para información adicional sobre el Esperanto, contacte con UEA
- en Nieuwe Binnenweg 176, NL-3015 BJ Rotterdam, Países Bajos (tel. +31-10-436-1044; fax 436-1751; correo electrónico ueainter.nl.net),
- en 777 United Nations Plaza, Nueva York, NY 10017, Estados Unidos (tel. +1-212-687-7041; fax 949-4177),
- o en su página web http://uea.org