tradukoj: cs de en es fr hu it nl no pl pt ru sv tp

*hejm/o [1]

*hejmoTEZ

1.TEZ
Loko, loĝejo aŭ konstruaĵo en kiu koncernulo vivas konstante, precipe la familia restadejo: vagulo ne havanta hejmonB; Jehuda estis elhejmigita el sia lando [2]. VD:domo, familio, mastrumi
2.
TEK Komenca, deira aŭ normala pozicio: KOMP en TTT, hejmpaĝo estas tiu hiperteksta paĝo per kiu oni komencas esplori ies paĝaron; KOMP la „hejmen-klavo“ movas la kursoron en ties „hejman pozicion“, al la komenco de linio aŭ ekrano.

hejma

1.TEZ
De hejmo, rilata al hejmo: hejma lando, lingvo; nia lingvo estas al ili hejmaZ (malfremda); hejma (negliĝa) vesto; hejma dometo estas kiel patrineto [3] hejmaj diaĵoj. VD:familiara, intima.
2.TEZ
Vivanta ĉe hejmo: hejma besto; hejmaj katoj, ŝafinojZ. SIN:malsovaĝa.

hejme

En sia hejmo: ĉu s-ro N. estas hejme?; reveni hejmen; senti sin kiel hejme (ne ĝeni sin, sidi komforte); al ŝi fariĝis en la koro ankoraŭ pli agrable kaj hejmeZ; tiu ĉi ideo en la publiko ne estas tiel hejme (kutime akceptata), kiel ĝi devos estiZ.

hejmi

1.
Resti en hejmo: domo, en kiu mia familio hejmis [4].
2.
(figure) Esti en sia normala, konvena loko aŭ medio: hejmas ankaŭ en la franca tiu dirmaniero [5].

hejmecaZTEZ

Kvazaŭ hejma. VD:komforta

hejmiĝi, enhejmiĝi

1.TEZ
Fari iun lokon sia hejmo. VD:enloĝiĝi, instaliĝi
2.TEZ
(figure) Adaptiĝi al iu loko, medio: post kelkaj tagoj li plene hejmiĝis inter la fulgonigraj viroj de la ... uzinoj [6]; ili ne povis, aŭ ne volis adaptiĝi, enhejmiĝi [7]. VD:akomodiĝi, komfortiĝi

elhejmiĝi

Eliri el sia hejmo: Fradeko elhejmiĝis matene [8].

rehejmiĝi

Reiri en sian hejmon: Sanĥerib, la reĝo de Asirio, elmoviĝis kaj iris kaj rehejmiĝis kaj restis en Nineve [9].

senhejmuloTEZ

Vagulo. VD:migri, nomado

fikshejmaTEZ

Nemigra, „loksida“, kies hejmo estas fiksita en difinita loko, kontraste al la nomadoj, kiuj kunportas sian hejmon dum siaj migradoj: konstanta fikshejma loĝanto [10]; la beduenoj kontraste al la fikshejmaj araboj. ANT:nomada, migra

hejmamaTEZ

Ŝatanta restadi hejme. SIN:fornosida, hejmosida

hejmosidaTEZ

=hejmama

hejmigita

malsovaĝa

tradukoj

anglaj

~o: home. ~paĝo: home page; ~en-klavo: home key.

ĉeĥaj

~o: domov; ~e: doma.

francaj

~o: chez-soi, appartement, domicile, foyer, maison; ~a: domestique, familier; ~e: à la maison, chez soi; ~i: être à la maison, être chez soi; ~eca: familier; ~iĝi, : s'acclimater (fig.), s'installer; el~iĝi: sortir de chez soi; re~iĝi: rentrer à la maison, revenir chez soi; sen~ulo: sans-abri (subst.), sans-logis (subst.), SDF, vagabond (subst.); fiks~a: sédentaire; ~ama: casanier, pantouflard, sédentaire; ~osida: casanier, sédentaire. el~igi: expulser ; ~paĝo: page d'accueil, page principale, vitrine; ~a besto: animal domestique.

germanaj

~o 2.: Anfangsposition, Anfangsstellung, Nulllage; ~o: Zuhause, Heim; ~e: zuhause; sen~ulo: Obdachloser; fiks~a: sesshaft, bodenständig; ~ama: häuslich; ~osida: häuslich. ~a besto: Haustier.

hispanaj

~o 1.: hogar; ~a: doméstico; ~i: estar es casa; ~eca: hogareño, casero; fiks~a: sedentario (opuesto a nómada); ~ama: hogareño (que sale poco de casa), casero (que sale poco de casa).

hungaraj

~o 1.: otthon; ~o 2.: home, kiindulási pont; ~a 1.: otthoni, honi; ~a 2.: házi; ~e: otthon; ~eca: otthonos; sen~ulo: hajléktalan; fiks~a: letelepedett; ~ama: otthonszerető; ~osida: otthonülő. ~paĝo: honlap; ~en-klavo: home-billentyű; ~a besto: háziállat.

italaj

~o 1.: casa (propria dimora); ~o 2.: home (inf.); ~a: domestico (agg.), casalingo, famigliare, familiare; ~i: stare a casa; ~eca: domestico (agg.), casalingo, famigliare, familiare; el~iĝi: uscire di casa; re~iĝi: rincasare; sen~ulo: senza fissa dimora; fiks~a: stanziale; ~ama: casalingo, pantofolaio (fig.); ~osida: casalingo, pantofolaio (fig.), sedentario (pantofolaio). ~paĝo: pagina iniziale; ~en-klavo: inizio (tasto computer).

nederlandaj

~o: thuis, tehuis; ~a: thuis, huis-; ~e: thuis; ~eca: huiselijk; sen~ulo: dakloze; fiks~a: vasthuizig; ~ama: huiselijk; ~osida: huiselijk. ~a besto: huisdier.

norvegaj

~o: hjem; ~a: hus-; ~e: hjemme; sen~ulo: husløse. ~a besto: husdyr.

polaj

~o 1.: dom (rodzinny), pielesze, ognisko domowe; ~o 2.: pozycja wyjściowa, pozycja spoczynkowa, położenie wyjściowe, położenie spoczynkowe; ~a 1.: domowy, rodzinny, ojczysty; ~a 2.: domowy; ~e: w domu, u siebie; ~i: być w domu, być u siebie; ~eca: domowy, jak u mamy, przytulny, familiarny, znajomy; ~iĝi, : zadomawiać się; el~iĝi: wychodzić z domu, opuszczać dom; re~iĝi: wchodzić do domu, wracać do domu; sen~ulo: bezdomny, włóczęga; fiks~a: osiadły; ~ama: domatorski; ~igita : udomowiony (o zwierzęciu), oswojony (o zwierzęciu lub człowieku). ~paĝo: strona domowa; ~a besto: zwierzę domowe.

portugalaj

~o 1.: lar; ~a: doméstico; ~e: em casa; sen~ulo: sem-teto; fiks~a: sedentário (de residência fixa); ~ama: caseiro; ~osida: caseiro. ~paĝo: página inicial.

rusaj

~o 1.: дом (свой, родной), домашний очаг; ~o 2.: начало, исходная позиция, нормальное положение; ~a: домашний; ~e: дома; ~eca: домашний, семейный, интимный; sen~ulo: бездомный (сущ.); fiks~a: оседлый. ~paĝo: домашняя страничка; ~a besto: домашнее животное.

svedaj

~o: hem; ~e: hemma; sen~ulo: hemlös.

tokiponaj

~o 1.: tomo; ~a: tomo.

fontoj

1. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 25:21
3. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
4. -: Libro Flosa, Sonĝo Flua, Ĉina Radio Internacia, 2007-11-23
5. Filu: -, lernu.net, 2007-02
6. S. Engholm: Al Torento, 1930
7. J. Drahotová: Miskompreniga, Monato, [2001]
8. H. Vallienne: Ĉu li?, 1908
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 19:36
10. L. L. Zamenhof: Homaranismo

administraj notoj

pri fiks~a:
    La vorto "loksida" aperanta en la dif ne estas en
    Revo, kiu tamen konas "loksidiĝi" (laŭ mi tre
    malofte uzata). [MB]
  

[^Revo] [hejm.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.33 2011/06/22 18:10:37 ]