tradukoj: be de el en es fr hu nl pl pt ru

*ofend/i [1]

*ofendi

(tr)
1.
Kolerigi aŭ ĉagreni iun malrespektante ties dignon: vi ofendis lin per via rido; pardonu, se mi vin nevole ofendis [2]; ŝi estas ofendata per plej malgranda neprudaĵo; ofendi noblan senton; muso la katon ĉiam ofendis [3]. VD:indignigi, skandali, ŝoki, vundi
2.
(figure) (malofte) Malobei sciencan regulon, paroli malkonforme al komuna scio: ofendi fonetikan leĝon; tio ofendas nian lingvan sentonZ; mi ankoraŭ ofendis la geografion. VD:kontraŭi, malobei, rompi, transpaŝi

ofenda

Ĉagrena, malrespekta al ies digno: la kuracisto [...] ekatakis per la plej ofendaj vortoj [4].

ofendo

Tio per kio oni ofendas: pardoni, kaŝi, venĝi ofendon; ofendaj paroloj, gestoj VD:bato, vundo

ofendeti

(tr)
Ĉagreni iun, malrespektante ties guston aŭ plaĉon: tiu vorto ofendetas miajn orelojn; ofendeta koloro, voĉo VD: inciti 1, piki 2.a

ofendiĝi

(ntr)
Malkontenti, koleri pro ies malrespekta ago: mi esperas, ke vi ne ofendiĝos, se mi tion faras; mi ofendiĝis de tio, kion vi diris al mi kaj mi respondis per malĝentilaĵo [5].

ofendiĝo

Kolero pro ies maldeca, malrespekta ago: voĉo, en kiu oni sentis ofendiĝon [6].

tradukoj

anglaj

~i: offend.

belorusaj

~i: крыўдзіць, зьневажаць, абражаць; ~o: крыўда, зьневажэньне, абраза.

francaj

~i: fâcher, offenser; ~a: blessant (moralement), offensant; ~o: offense (acte offensant), vexation; ~eti: froisser (quelqu'un), vexer; ~iĝi: se fâcher, s'offenser; ~iĝo: offense (ressentie).

germanaj

~i 1.: beleidigen, verletzen; ~i 2.: verletzen; ~o: Beleidigung, Kränkung; ~eti: kränken; ~iĝo: Beleidigung.

grekaj

~i: προσβάλλω; ~o: προσβολή.

hispanaj

~i: ofender; ~a: ofensivo; ~o: ofensa; ~iĝi: ofenderse; ~iĝo: ofensa.

hungaraj

~i 1.: megbánt, megsért; ~i 2.: sért; ~o: sértés, bántás; ~eti: bánt; ~iĝi: megsértődik; ~iĝo: sértődés.

nederlandaj

~i: beledigen, krenken; ~a: beledigend, krenkend; ~o: belediging; ~eti: krenken; ~iĝi: beledigd worden; ~iĝo: belediging.

polaj

~i 1.: obrażać, urażać, ubliżać; ~a: obraźliwy, obrażający, urażający, ubliżający; ~o: obraza, uraza; ~iĝi: obrazić się; ~iĝo: obraza, uraza.

portugalaj

~i: ofender; ~o: ofensa; ~iĝo: ofensa, aborrecimento, desgosto.

rusaj

~i: обидеть, оскорбить; ~a: обидный, оскорбительный; ~o: обида, оскорбление; ~eti: задеть (обидеть); ~iĝi: обидеться; ~iĝo: обида (чувство).

fontoj

1. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto
2. V. Devjatnin: ArturoLudoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
3. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
4. Vasilij Eroŝenko: El vivo de ĉukĉoj, La fatala saĝeco
5. Eliza Orzeszkowa, trad. L. L. Zamenhof: Marta
6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 5a

[^Revo] [ofend.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.24 2010/08/29 16:30:18 ]