tradukoj: bg de en es fr hu pl pt ru

*desegn/i [1]

*desegniTEZ

(tr)
1.TEZ
BELA Imiti per krajonaj, plumaj aŭ penikaj strekoj la formon, sed ne la koloron de io; aperigi la konturojn de io: prenu al vi brikon kaj kuŝigu ĝin antaŭ vi, kaj desegnu sur ĝi urbon, nome Jerusalemon [2]; jen estas la surskribo, kiu estas desegnita: mene, mene, tekel, ufarsin [3]; enskribu la vizion, kaj desegnu (la literojn) bone sur la tabeloj, por ke leganto povu facile tralegi [4]; kiam la hundo vidis, ke sur la pordo ... estas desegnita kruco, ĝi ankaŭ prenis pecon de kreto kaj faris krucojn sur ĉiuj pordoj en la tuta urbo [5]; la viro elprenis el la poŝo libron kun blankaj folioj, prenis sian krajonon, ĉar li estis pentristo, kaj desegnis la fumiĝantajn trabojn [6]. VD:linio, siluetoVD:bildigi, figuri, konturi, pentri, skizi, streki, tiri
2.TEZ
TEK Fari teĥnikan planon, ekzemple de io konstruota: desegni hospitalon, aviadilon[7]; li mem ne faris ĉion, ... li nur desegnis la planon [8]; (figure) dum Li desegnis limojn sur la supraĵo de la abismo, ... tiam mi estis ĉe Li kiel konstruanto [9]. VD:plani, projekti.
3.TEZ
(figure) Montri, priskribi la ĉefajn trajtojn de io, la distingilojn de io: li ne estas tiel terura kiel oni lin desegnasB; li mallonge desegnis la ĉefajn liniojn de sia projekto. VD:figuri, priskribi, skizi.

Rim.: La rekta objekto de la verbo povas montri aŭ la bildon de la „imitita“ objekto, aŭ la objekton mem: desegni rozon, desegni bildon de rozo.

desegno

1.TEZ
=desegnado mirinda facileco de desegnoZ.
2.TEZ
=desegnaĵo la koloroj kaj desegnoj de tiu ĉi ŝtofo estas eksterordinare belaj [10]; grandaj, flordesegnaj tapiŝoj pendis de oraj festonoj sur la muroj (tapiŝoj kun floraj desegnaĵoj) [11]; la reĝo Aĥaz sendis al la pastro Urija la bildon de la altaro kaj la desegnon de ĝia tuta konstruo [12]; [David donis al sia filo] la desegnon de ĉio, kion li havis en sia animo koncerne la kortojn de la domo de la Eternulo [13].

desegnadoTEZ

Ago desegni: iloj por desegnadoZ.

desegnaĵoTEZ

Desegnita bildo: skribado per hieroglifaj desegnaĵoj [14]; BELA la desegnaĵoj de Rembrandt[15]; la planko de la halo estis pavimita per lerte kunmetitaj platoj kun desegnaĵoj, jen geometriaj, jen arabeskaj [16]; ĉiu plej malgranda objekto kaj vazo estis ornamita per skulptaĵo aŭ kolora desegnaĵo [17]; TEK desegnaĵo laŭ la ekstera vido, laŭ la sekcaĵo [18].

desegniĝi

1.
Esti desegnita.
2.
Montri siajn konturojn: la muro de la libiaj montoj desegniĝis ne tre klare [19]; [dum la ŝipo iom proksimiĝis] la figuroj de l' amaso desegniĝis pli klare [20];

desegnisto

BELA Tiu, kiu profesie desegnas.

ŝablondesegni

(tr)
BELA Desegni sur io travidebla, sekvante per la krajono la liniojn montritajn de submetita ŝablono: ŝablondesegni bluzon, jupon [21].

tradukoj

anglaj

~i: design.

bulgaraj

~i: рисувам.

francaj

~i: dessiner, tracer, tirer; ~o: dessin; ~ado: dessin (acte); ~aĵo: dessin; ~iĝi: se dessiner, s'ébaucher; ~isto: dessinateur; ŝablon~i: calquer.

germanaj

~i: zeichnen; ~ado: Zeichnen; ~aĵo: Zeichnung; ~isto: Zeichner.

hispanaj

~i 1.: calcar, dibujar; ~i 2.: diseñar (hacer los planos de), dibujar; ~o: dibujo.

hungaraj

~i 1.: rajzol; ~i 2.: tervez (konstruál); ~i 3.: ecsetel (átv.); ~ado: rajzolás, tervezés(konstruálás); ~aĵo: rajz; ~iĝi: kirajzolódik; ~isto: rajzoló; ŝablon~i: átmásol (pausszal).

polaj

~i 1.: szkicować, rysować (bez kolorów); ~i 2.: kreślić, wykreślać; ~i 3.: zarysować; ~o 1.: szkicowanie, rysowanie (bez kolorów); ~o 2.: szkic, rysunek (bez kolorów); ~ado: szkicowanie, rysowanie (bez kolorów); ~aĵo: szkic, rysunek; ~iĝi 1.: rysować się, zarysowywać się, szkicować się, kreślić się (rys. tech.), wykreślać się (rys. tech.); ~iĝi 2.: rysować się, zarysowywać się; ~isto: rysownik, kreślarz (rys. tech.); ŝablon~i: kalkować, odrysowywać.

portugalaj

~i: desenhar, traçar, descrever (traçando).

rusaj

~i 1.: рисовать (одним цветом); ~i 2.: чертить; ~i 3.: обрисовать; ~ado: черчение, рисование; ~aĵo: чертёж, рисунок; ~iĝi 1.: вырисовываться; ~iĝi 2.: вырисовываться, намечаться; ~isto: чертёжник, рисовальщик; ŝablon~i: калькировать.

fontoj

1. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 4:1
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Daniel 5:25
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ĥabakuk 2:2
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fajrilo
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Najbaraj familioj
7. Plena Ilustrita Vortaro
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 18
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 8:17
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La novaj vestoj de la reĝo
11. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 5
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 16:10
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 28:12
14. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco
15. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto
16. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 10
17. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 9
18. Plena Ilustrita Vortaro
19. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 8
20. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 21
21. Plena Ilustrita Vortaro

[^Revo] [desegn.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.24 2012/04/20 09:10:14 ]