tradukoj:
be ca cs de en es fr hu nl pl pt ru tp
*rest/i
*resti
(ntr)
- 1.
-
Ne foriri, ne malaperi, estadi en koncerna loko:
resti kun leono estas danĝere
[1];
mi tie ĉi restos ĝis la 4-a;
resti malantaŭe;
restu ĉiu hejmeZ;
la mallumo restos super viZ;
vundo pasas, vorto restas
(lango)
[2];
la decido de Dio restas eterneZ.
- 2.
-
Konserviĝi,
plu esti en sama stato:
tiel la afero restisZ;
kiel estis, tiel restasZ;
resti en sia funkcio;
idiotismo povas resti kiel esperantismo, se ĝi nur
estos komune akceptataZ;
resti ĉe sia opinioZ;
Rim.:
Tiusenca resti povas funkcii estkiel
ligverbo:
ĝibulo ĝis morto restos ĝibulo
[3];
tiuj miaj leteroj restis sen respondo.
- 3.
-
Konserviĝi,
ankoraŭ esti post ol foriĝis unu aŭ pluraj
aliaj partoj, post konsumo, uzo, morto aŭ faro:
de l' festo restis multaj manĝoj;
ne restis el ili eĉ unuZ;
tiuj, kiuj restis de la pesto kaj de la malsato;
restos de vi nur malgranda amasetoZ;
restas nur du semajnoj ĝis la kongreso;
restas nur al mi mortiZ;
resti brulanta;
nun restas al ni respondi ankoraŭ unu lastan
demandonZ;
kio do restis por fari al la aŭtoroZ?;
kio nun restas farota?;
al la registaroj restus nur doni sian sankcion al fakto jam
plenumiĝintaZ;
al vi restas jam nur simpla ellernado de vortojZ.
- 4.
-
Sin trovi ia, en iu situacio, post okazo, faro, travivaĵo:
ili restis sendifektajZ;
en la fino de 1889 mi restis sen kopekoZ;
lernado sen fruktoj neniam restasZ;
li ne restos sen punoZ;
tia laboro restos sen rezultatoZ;
sperta mano ne restas sen pano
[4];
resto
- 1.
-
Tio, kio restas3;
la cetero.
- 2.
- a)
- [5]
(ĉe eŭklida
divido
de a per b en
eŭklida ringo)
Ĉiu el la eblaj elementoj r,
por kiuj a = b×q+r kaj
φ(r) ≤ φ(b):
ĉe eŭklida divido de
X2+1
per X la resto estas 1.
- b)
- [6]
(de konverĝa serio,
je ordo n)
La diferenco inter ĝia sumo kaj
ĝia parta sumo je ordo
n:
la restoj formas vicon, konverĝantan al 0.
restado
-
Longdaŭra estado en iu loko aŭ stato:
mia restado en la montaro daŭros du monatojn.
restadi
(ntr)
-
Longe resti.
loĝi,
nesti,
sin instali,
okupi,
algluiĝi.
restaĵo
-
Tio, kio restas3:
la reston vi poste finos;
kolekti panrestaĵojn sub la tabloZ;
tio estas restaĵo el la tempoj barbarajZ;
ili estas la lasta restaĵo el ekstermita raso;
la postrestaĵon de via rikolto ne kolektuZ.
restadejo
-
Loko, kie oni longe restas:
mi trovis malkaran someran restadejon.
loĝejo,
hotelo.
restigi
-
Lasi reste:
restigi ion al iu kiel heredaĵonZ;
la venonta tago restigos al ili nek radikon, nek
branĉonZ;
la akridoj formanĝis ĉion, kion restigis la
hajloZ;
la defluanta ondo restigis belajn konkojn sur la sablo.
postresti
[7]
-
Resti post
iu okazaĵo, post la foriro de aliaj:
ili do kolektis [la fragmentojn el] la kvin hordeaj
panoj, kiuj postrestis al la manĝintoj
[8];
[la princo eliris kaj] ĉiuj aliaj personoj en
la ĉambrego postrestis
[9];
pri tiu punkto eĉ ne grano da suspekto postrestu
[10];
(figure)
la teatrodirektoro ne postrestis koncerne elegantecon
[11];
la postrestaĵon de via rikolto ne kolektu
[12].
malfrui
tradukoj
anglaj
~i 1.:
to stay;
~i 2.:
to remain;
~i:
stay;
~o a:
remainder;
~o b:
remainder.
belorusaj
~i:
заставацца, застацца;
~o:
рэшта, рэштка;
~ado:
знаходжаньне;
~adi:
знаходзіцца;
~aĵo:
рэшта, рэштка;
~adejo:
месца
знаходжаньня, рэзідэнцыя;
~igi:
пакідаць, пакінуць;
post~i:
заставацца (пасьля
кагосьці,
чагосьці).
ĉeĥaj
~i:
zůstat.
francaj
~i:
rester;
~o a:
reste;
~o b:
reste;
~o:
reste;
~ado:
séjour;
~adi:
séjourner;
~aĵo:
reste;
~adejo:
séjour (lieu), villégiature;
~igi:
laisser, abandonner;
post~i:
retarder, rester en arrière, être en reste.
post~aĵo:
restant, reliquat, résidu, glanure.
germanaj
~i:
*bleiben;
~o a:
Rest;
~o b:
Fehler;
~o:
Rest;
~ado:
Aufenthalt;
~adi:
sich aufhalten;
~aĵo:
Rest;
~adejo:
Aufenthaltsort;
~igi:
übrig lassen.
hispanaj
~i:
quedarse, permanecer, quedar, seguir (en un sitio/en un estado);
~o a:
resto;
~ado:
permanencia, estancia;
~adi:
permanecer;
~aĵo:
resto (úsase también en pl.).
:
qué queda por hacer?.
hungaraj
~i:
marad;
~o a:
maradék;
~o b:
maradék;
~o:
maradék, maradvány;
~ado:
tartózkodás , időzés;
~adi:
tartózkodik , időzik;
~aĵo:
maradvány;
~adejo:
tartózkodási hely;
~igi:
hagy , otthagy;
post~i:
megmarad, elmarad.
sperta mano ne ~as sen pano:
az ügyes kézben mindig van kenyér.
katalunaj
~ado:
sojorn, estància, permanència, estada.
nederlandaj
~i 3.:
overblijven;
~i:
blijven;
~ado:
verblijf.
~i en sia funkcio:
aanblijven;
~i brulanta:
aanblijven.
polaj
~o a:
reszta;
~o b:
końcówka.
portugalaj
~i:
ficar, permanecer, quedar, restar, demorar-se, faltar, sobrar.
rusaj
~i 1.:
находиться, пребывать, пробыть;
~i:
остаться, *оставаться;
~o a:
остаток;
~o b:
остаток;
~o:
остаток;
~ado:
пребывание;
~adi:
пребывать;
~aĵo:
остаток;
~adejo:
место
пребывания, резиденция;
~igi:
оставить, оставлять;
post~i:
остаться, оставаться (после чего-л.,
кого-л.).
tokiponaj
~i:
awen.
[^Revo]
[rest.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.31 2007/07/02 16:30:27 ]