tradukoj: be br cs de en es fr hu it pl pt ru sk tp

*aper/i [1]

*aperi

(ntr)
1.
Sin vidigi, ekmontriĝi, fariĝi videbla: iu nekonata aperis ĉe la pordo; la unuaj floroj aperas en la ĝardeno; tempo toleras, sed vero aperas[2]; post silenta tempo aperos revigliĝoZ; kiam povas aperi ia dubo, la rajto de decidado apartenas nur al la LKZ; en tiuj okazoj, kie malkompreniĝo povas aperi Z; tiu ĉi neceseco aperas nur tre malofteZ; nun la unuan fojon nia kongreso aperas sub la oficiala sankcio de registaroZ; iufoje en la kapo de iu samideano aperas la sekvanta demandoZ; se aperas iaj demandoj, kiuj koncernas la tutan esperantistaron, tiam kiu havas la rajton ilin solvi?Z tiu ideo aperis ĉe li tre frueZ. VD:aspekti, brili, esti legebla, ŝpruci
2.
Sin montri ia aŭ tia, ŝajni: aperi senkulpaZ; aperi pli grandaZ; aperi mensogantoZ; miaj rimedoj de solvo aperos eble kiel tro simplaj al la legantoZ; Esperanto vere aperas kiel sola kandidato por lingvo internaciaZ; kiel grandega malhelpo aperos la reciproka envio de la popolojZ; tia ŝanĝo aperas kiel tute neakceptebla Z.
3.
TIP Esti publikigata (pri libroj, gazetoj): la revuo aperas ĉiumonate.
4.
Sin prezenti ie: en granda nombro ili aperis por deziri al ni bonvenonZ; mi aperas antaŭ vi kiel tradicia malfermanto de niaj kongresojZ; jam la trian fojon vi aperas antaŭ la tribunalo!

aperaĵo, apero

1.
Tio, kio aperas: li rigardadis la leviĝon de la suno, kaj tiu aperaĵo lin ravis; fantoma aperaĵo.
2.
(arkaismo) =fenomeno tio estas apero tute naturaZ; en ĉiu lingvo natura sur ĉiu paŝo ni renkontas la sekvantan aperonZ.
3.
MATKOMP Nomo, signo, simbolo, vorto aŭ frazo konsiderata kun la loko en kiu ĝi aperas: la redaktilo trovis 100 aperojn de la variablo x en la programo; difina, aplika apero de variablonomo en programo. SUP:ekzempleroTUT:kunteksto

aperigi

Vidigi: sian tutan koleron aperigas malsaĝulo [3] VD:eldoni, elŝeligi, malkovri, malkaŝi, manifesti

*malaperi

(ntr)
1.
Fariĝi nevidebla, ne plu esti videbla: malaperis kiel vaporo[4]; malaperis kiel ŝtono en maron [5] VD:pafi.
2.
Neniiĝi, ne plu esti: tiel malaperis tiu granda homo; malaperis ilia forto [6] VD:ĉesi, droni, estingiĝi, morti, perei, sceno

malaperigi

(tr)
Forigi, fari ne plu videbla, ekzemple per formovo (kaŝi, ekzili) aŭ neniigo. VD:detrui, ekstermi, forfandi, vualo

reaperanto

=fantomo

tradukoj

anglaj

~i: appear; ~aĵo, 3.: occurrence, appearance, instance.

belorusaj

~i: з'явіцца; ~aĵo, 1.: з'яўленьне ; mal~i: зьнікнуць.

bretonaj

~i 1.: dont war wel; ~i 2.: seblantout, hañvalout; ~i 3.: dont er-maez ; ~i 4.: en em gavout; ~aĵo, 1.: gweledigezh; mal~i 1.: steŭziañ, mont diwar wel; mal~i 2.: mont da get; re~anto: seblant.

ĉeĥaj

~i: objevit se.

francaj

~i 1.: apparaître, se montrer, se faire jour; ~i 2.: apparaître, paraître, sembler; ~i 3.: paraître, être publié; ~i 4.: paraître, se présenter; ~aĵo, 1.: apparition; ~aĵo, 2.: phénomène; ~aĵo, 3.: occurrence; ~igi : montrer, laisser paraître; mal~i: disparaître; mal~igi: faire disparaître, escamoter, supprimer; re~anto: apparition, revenant.

germanaj

~i: erscheinen; ~aĵo, 1.: Erscheinung; ~igi : erscheinen lassen; mal~i: verschwinden; mal~igi: verschwinden lassen; re~anto: Wiedergänger.

hispanaj

~i 1.: aparecer; ~i 2.: parecer; ~i 3.: aparecer; ~i 4.: aparecer; ~aĵo, 1.: aparición.

hungaraj

~i 1.: megjelenik; ~i 2.: tűnik, látszik; ~i 3.: megjelenik, kiadják; ~i: megjelenik; ~aĵo, 1.: látvány; ~aĵo, 2.: jelenség; ~aĵo, 3.: előfordulás; ~igi : megjelentet; mal~i 1.: eltűnik; mal~i 2.: elenyészik; mal~igi: eltüntet; re~anto: kísértet. tempo toleras, sed vero ~as: az igazság előbb-utóbb kiderül; mal~is kiel vaporo: elillant, mint a kámfor; mal~is kiel ŝtono en maron: eltűnt, mint kő a vízben .

italaj

~i: apparire, mostrarsi; mal~i: sparire; re~anto: apparizione.

polaj

~i 1.: pojawiać się, ukazać się, pokazać się; ~i 2.: jawić się; ~i 3.: ukazać się, pokazać się; ~i: pojawiać się, zjawiać się, pokazać się; ~aĵo, 1.: zjawisko, widziadło, pokaz; ~aĵo, 2.: zjawisko; ~aĵo, 3.: wystąpienie; ~igi : pokazać, ujawnić; mal~i 1.: zniknąć; mal~i 2.: zginąć, przepaść, zaginąć; mal~igi: ukryć, schować; re~anto: zjawa, widziadło. mal~is kiel vaporo: zniknął jak kamfora; mal~is kiel ŝtono en maron: przepadł jak kamień w wodę .

portugalaj

~i 1.: aparecer.

rusaj

~i: появляться, являться, объявляться ; ~aĵo, 1.: явление; ~aĵo, 2.: явление, феномен; ~aĵo, 3.: вхождение; mal~i: исчезать, исчезнуть; mal~igi : заставить исчезнуть , удалить; re~anto: призрак.

slovakaj

~i 2.: javiť sa; ~i: zjaviť sa; ~aĵo, 3.: výskyt; ~aĵo, : úkaz; ~igi : prejaviť; mal~i: zmiznúť.

tokiponaj

~i: kama.

fontoj

1. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto
2. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 29:11
4. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
5. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 51:30

[^Revo] [aper.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.32 2010/09/02 16:30:25 ]