tradukoj: be bg br cs de en es fr he hu it ku nl pl pt ru tr vo

*voj/o [1]

*vojoTEZ

1.TEZ
Spaco trairata por sin movi de unu loko al alia: rekta vojo estas pli mallonga, ol kurba [2]; la vojo de Parizo al Londono; iri per la vojo de la aero (per avio); montri al iu la vojon al; trabori sian vojon en densa arbaro; trovi la bonan vojon; plena konscio pri la irata vojoZ; (figure) ili jam de longe iris la vojon de ĉio tera (mortis); (figure) interplektiĝas la vojoj de mineralogio kaj geofiziko.
2.TEZ
TRA Parto de spaco speciale preparita por veturiloj aŭ piedirantoj: tiu vojo kondukas al la vilaĝo; iri la, sian vojonZ; diru al mi, kian vojon li irisZ; publika, pavimita, multe trapasata vojo; mastro en vojo, servantoj en ĝojo [3]; kiu ĉe l' vojo konstruas, tiun ĉiu instruas [4]; (figure) meti trabojn sur la vojoZ (malhelpi); (figure) malfermi vojon (prezenti novan eblecon). VD:irejo, VD:linio 2.c
3.TEZ
Spaco trairata de moviĝaĵo: vojo de rivero, ŝipo, planedo, obuso, piŝto, hormontrilo, moviĝanta nubo. VD:trajektorio
4.TEZ
(figure) Agmaniero, kondutregulo, per kiu oni povas atingi celon: iri sian ĝustan vojonZ; eniri vojon (komenci); ne iru du vojojn per unu fojo; iri laŭ la vojo de la justoZ; reveni sur la vojon de la prudentoB; li ne ektimis ekiri la vojon al la pacifismo; trabati al si la vojonZ; li trovis la vojon al nia koro. VD:destino, konduto, sinteno
5.TEZ
(figure) =rimedo jen la plej bona vojo por riĉiĝiB; kie estas volo, tie estas vojoZ (kiu volas, tiu povas); la ideo de lingvo internacia povas esti realigata per alia vojoZ; la celo povas esti atingita per du vojojZ.
6.
MAT
a)TEZ
[5] (en topologia spaco E) Kontinua bildigo φ de la reela intervalo [0,1] al E: la punkton φ(0) oni nomas komenca punkto de la vojo, kaj la punkton φ(1) oni nomas ĝia fina punkto. SUB:fermita vojo; VD:kunligaĵo, homotopa.
b)TEZ
[6] (en orientita grafeo) Tia ĉeno, ke la fina rando de ĉiu termo koincidas kun la komenca de la sekvanta termo. SUB:cirkvito.
Rim.: La nocio validas ankaŭ por neorientitaj grafeoj, konvencie identigitaj kun la asociita orientita grafeo. En tiu ĉi kadro vojoj kaj ĉenoj estas ekvivalentaj nocioj. Notu, ke en [7] por „vojo“ aperas rimarko, ke „strekoj kaj nodoj ne ripetiĝas“, kio laŭ ni validu nur por elementaj vojoj. Vd rimarkon sub „ĉeno“.

vojaro, vojretoTEZ

TRA Tuto de la vojoj en iu lando.

*vojetoTEZ

TRA Mallarĝa, malĉefa vojo: mallarĝa vojeto kondukas tra tiu ĉi kampo al nia domo [8].

vojiTEZ

(ntr)
Iri laŭ iu vojo: hundo bojas, homo vojas (spite al fiaj kritikoj, insultoj, iu persistas) [9]. VD:vojiri

ĉirkaŭvojoTEZ

TRA Vojo ebliganta ĉirkaŭiri: kiom multe da malgrandaj senkulpaj ĉirkaŭvojoj li faris, por renkontiĝi kun ŝi [10].

devojiĝiTEZ

(ntr)
Dekliniĝi de la ĝusta vojo: ni ne devojiĝos sur kampon aŭ en vinberĝardenon [11]; (figure) lia senprudenteco lin devojigosZ. VD:devii

disvojiĝoTEZ

TRA Loko, en kiu unu vojo dividiĝas en du aliajn: Ojdipo haltis ĉe la disvojiĝoZ.

elvojiriTEZ

(ntr)
(malofte)
=devojiĝi

envojigiTEZ

1.
Ekirigi sur la ĝusta vojo.
2.TEZ
(figure) Ekirigi sur la vojo al sukceso VD:iniciati, komenci, prepari

kablovojoTEZ

TRA Transportilo konsistanta el (pendanta aŭ sur reloj) veturilo trenita de kablo, uzata normale por suriro de krutaĵoj. VD:telfero, funikularo

fermita vojoTEZ

MAT[12]
Vojo 6.a, kies komenca kaj fina punktoj estas egalaj.

*fervojo

1.TEZ
(komune) =relvojo tiu ĉi fervojo estas konstruota en la daŭro de du jaroj [13]; la gladilo [...] imagis al si, ke ĝi estas vapormaŝina kaldrono, kiu devas iri sur la fervojon, por tiri vagonojn [14].
2.TEZ
FERTRA Sistemo por transporti pasaĝerojn kaj varojn per veturiloj irantaj sur relvojoj: [estus malsaĝe] sendi ion el Parizo Peterburgon per ĉevaloj, kiam ni havas la eblon fari tion ĉi per fervojo [15].

fervojoj, fervojkompanio

EKONTRA Entrepreno, ŝtata aŭ privata, ekspluatanta tian sistemon: la ĉefa linio de la Danaj fervojoj ligas Kopenhagon kun Korsor [16].

fervoja

Rilata al fervojo, al fervojoj: fervoja societo [17], kompanio (= fervojoj); fervoja stacio [18], fervoja trotuaro (= kajo) [19], fervoja oficisto [20], fervoja laboristo, fervoja bileto [21], fervoja akcidento [22]; mi sidis sur la lokomotivo antaŭ fervoja vagonaro [23]; mi ne havas plu la forton, por elteni fervojan vojaĝon [24]; oni ne povas kulpigi la fervojajn inĝenierojn, se troviĝas personoj, kiuj volas uzi la fervojon por iaj celoj „utopiaj“ [25].

fervojisto

FER Dungito, laboristo aŭ oficisto en fervojkompanio.

relvojoTEZ

FER Vojo, ekipita per du paralelaj reloj, sur kiuj ruliĝas vagonoj kaj similaj veturiloj: turninte [la turnokrucon] li estis paŝonta sur la relvojon, kiam en lian vizaĝon ŝprucis ruĝa kaj blanka lumo [26].

Rim.: PIV2 donas multe pli fakan difinon, proksimume samsencan kiel la ĉi-supra, en kiu klare aperas la diferenco inter „relvojo“ kaj „trako“ (nur: reloj + ŝpaloj).

Silka Vojo

GEOG Antikva tra-azia vojreto, kiu ligis plej oriente Ĉinujon kaj plej Okcidente Mediteraneon, per kiu portiĝis diversaj komercaĵoj, interalie ĉina silko: tiutempe la ĉefa eksportaĵo de Ĉinio estis silkaĵoj. Pro tio la eŭropanoj nomis tiun vojon Silka Vojo [27].

ŝparvojo

TRA Vojo pli mallonga ol al la normala vojo, ŝparanta iradon: li estis kurinta tra ŝpar-vojo, por ŝin atendi en la interkonsentita loko [28].

travojiTEZ

Iradi sur vojoj de iu spaco: kiu travojas tra la arbaro dum la nokto ne vidas ĝin [29].

tradukoj

anglaj

~o a: path; ~o b: path; ~o: way; fermita ~o: loop, closed path.

belorusaj

~o 2.: дарога, гасьцінец; ~o 5.: спосаб, чын; ~o: шлях; ~aro, ~reto: транспартна я сетка; de~iĝi: зьбіцца з да рогі; dis~iĝo: ростань; el~iri: зьбіцца з да рогі; en~igi: выйсьці на дарогу, выбіцца; fer~o 2.: чыгунка.

bretonaj

fer~o: hent-houarn.

bulgaraj

~o 2.: път, пътека.

ĉeĥaj

~o: cesta.

francaj

~o 1.: voie; ~o 2.: route; ~o a: chemin; ~o b: chemin; ~o: chemin, voie; ~aro, ~reto: réseau routier; ~eto: chemin (route secondaire), sentier; ~i: aller son chemin, cheminer; ĉirkaŭ~o: contournement, détour; de~iĝi: dévier, perdre son chemin; dis~iĝo: bifurcation, embranchement (de chemin); el~iri: dévier, perdre son chemin; en~igi: mettre sur la voie; fermita ~o: lacet, chemin fermé; fer~o 1.: voie, voie ferrée, chemin de fer; fer~o 2.: chemin de fer, rail, train; fer~oj, : chemins de fer, compagnie de chemins de fer; fer~a: ferroviaire, de chemin de fer; fer~isto: cheminot, employé du chemin de fer; rel~o: voie, voie ferrée, chemin de fer; Silka V~o: Route de la soie; ŝpar~o: raccourci (subst.); tra~i: parcourir. mastro en ~o, servantoj en ĝojo: quand le chat n'est pas là les souris dansent; hundo bojas, homo ~as: les chiens aboient la caravane passe; fer~a stacio: gare; fer~a trotuaro: quai; fer~a oficisto: employé du chemin de fer; fer~a laboristo: ouvrier du chemin de fer.

germanaj

~o a: Weg; ~o b: Weg; ~o: Weg; ~aro, ~reto: Wegenetz; ~i: seines Weges gehen; dis~iĝo: Gabelung, Verzweigung, Abzweigung; fermita ~o: geschlossener Weg; fer~o 1.: Gleis, Bahnlinie; fer~o 2.: Eisenbahn; fer~oj, : Eisenbahngesellschaft; Silka V~o: Seidenstraße.

hebreaj

~o: דרך, מסלול; de~iĝi: לסטות מהמס לול; dis~iĝo: פרשת דרכים, מסעף; el~iri: לסטות מהמס לול; en~igi: לצאת לדרך.

hispanaj

~o: camino.

hungaraj

~o 5.: mód; ~o: út; ~aro, ~reto: úthálózat; ~eto: mellékút; ~i: megy az úton; ĉirkaŭ~o: kitérő, kerülőút; de~iĝi: letér az útról; dis~iĝo: útelágazás; el~iri: letér az útról; en~igi: útba igazít; fermita ~o: zárt út; fer~o 1.: vágány; fer~o 2.: vasút; fer~o: vasút; fer~oj, : vasúttársaság; fer~a: vasúti, vasút-; fer~isto: vasutas; rel~o: vágány; Silka V~o: Selyemút; ŝpar~o: rövidebb út. mastro en ~o, servantoj en ĝojo: ha nincs otthon a macska, cincognak az egerek; kiu ĉe l' ~o konstruas, tiun ĉiu instruas: ki az úton épít, sok bíróra talál; meti trabojn sur la ~o: akadályokat gördít (vki/vmi elé); malfermi ~on: utat nyit; kie estas volo, tie estas ~o: mindent lehet, csak akarni kell; hundo bojas, homo ~as: a kutya ugat, a karaván halad; fer~a stacio: vasútállomás; fer~a trotuaro: peron; fer~a oficisto: vasúti tiszt; fer~a laboristo: vasúti dolgozó; fer~a bileto: vonatjegy.

italaj

~o 1.: via, tragitto, percorso; ~o 2.: via, strada; ~o 3.: via, percorso, traiettoria; ~o 4.: via (fig), strada (fig); ~o 5.: via (fig); ~o 6.: circuito, percorso; ~aro, ~reto: rete viaria; ~eto: via, strada secondaria, sentiero, stradina; ~i: andare, viaggiare, camminare; de~iĝi: deviare (intr.), perdersi; dis~iĝo: bivio, biforcazione; el~iri: deviare (intr.), perdersi; en~igi: avviare, incamminare; kablo~o : funivia; fer~o 1.: ferrovia; fer~o 2.: ferrovia; fer~oj, : ferrovie (compagnia), compagnia ferroviaria (fig); fer~a: ferroviario; fer~isto: ferroviere; rel~o: ferrovia; Silka V~o: via della seta; ŝpar~o: scorciatoia; tra~i: girovagare, vagare.

kurdaj

~o 2.: re.

nederlandaj

~o: weg; ~aro, ~reto: wegennet; fer~o 1.: spoor; fer~o 2.: spoorweg; fer~a: spoor-.

polaj

~o 1.: droga, trasa; ~o 2.: droga, trakt, szosa, ulica, ścieżka; ~o 3.: droga, tor, kurs; ~o 4.: droga, szlak; ~o 5.: droga, sposób; ~o a: droga; ~o b: droga; ~aro, ~reto: sieć drogowa; ~eto: dróżka, ścieżka, uliczka, zaułek, per (ścieżka górska); ~i: iść drogą, iść po drodze, być w drodze; ĉirkaŭ~o: objazd, obejście; de~iĝi: zejść z drogi, zjechać z drogi, zejść na manowce, wykoleić się (także w przenośni); dis~iĝo: rozdroże, rozjazd, rozstaje; el~iri: zejść z drogi, zjechać z drogi, zejść na manowce, wykoleić się (także w przenośni); en~igi 1.: ruszyć w drogę; en~igi 2.: wyjść na prostą; fermita ~o: pętla; fer~o: kolej, droga żelazna (rzadkie); fer~oj, : kolej; fer~a: kolejowy; fer~isto: kolejarz, pracownik kolei; rel~o: kolej, droga żelazna (rzadkie); Silka V~o: Szlak Jedwabny.

portugalaj

~o: caminho; dis~iĝo: bifurcação.

rusaj

~o 1.: путь; ~o 2.: дорога; ~o 3.: путь; ~o 4.: путь, дорога; ~o 5.: путь, способ; ~o a: путь; ~o b: путь; ~aro, ~reto: транспортная сеть; ~eto: дорожка, тропинка, тропка; ~i: идти по пути; ĉirkaŭ~o: обходной путь, обход, объезд; de~iĝi: сбиться с пути; dis~iĝo: развилка; el~iri: сбиться с пути; en~igi: выйти на путь; fermita ~o: петля, замкнутый путь; fer~o 1.: железная дорога, рельсы; fer~o 2.: железная дорога; fer~oj, : железные дороги; fer~a: железнодорожный; fer~isto: железнодорожник; rel~o: железная дорога, рельсы; Silka V~o: Шёлковый путь.

turkaj

~o: yol.

volapukaj

~o: veg.

fontoj

1. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 33
3. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
4. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
5. R. Hilgers: Yashovardhan: k.a.: EK-Vortaro de matematikaj terminoj, §459
6. Jan Werner: Matematika Vortaro, Esperanta-Ĉeĥa-Germana
7. Jan Werner: Matematika Vortaro, Esperanta-Ĉeĥa-Germana
8. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 38
9. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, malnova tomba ŝtono
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 21:22
12. R. Hilgers: Yashovardhan: k.a.: EK-Vortaro de matematikaj terminoj, §459
13. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 25
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Kolumo
15. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco
16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Peco da perlovico
17. Valdemar Langlet: Vojaĝimpresoj, Du blinduloj
18. Harry Harrison, trad. Reinhard Fössmeier k.a.: Naskiĝo de la rustimuna ŝtalrato, ĉap. 15
19. H. Vallienne: Kastelo de Prelongo, ĉap. 9
20. H. Vallienne: Ĉu li?, ĉap. 4
21. H. Vallienne: Ĉu li?, ĉap. 4
22. H. Vallienne: Kastelo de Prelongo, ĉap. 17
23. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Kuristoj
24. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Peco da perlovico
25. L. L. Zamenhof: Originala Verkaro, § Homaranismo (III-8)
26. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉap. 3
27. Li Qiang, Zhang Meizhi, trad. Fan Yizhu, Xu Senrong: Enciklopedieto de Ĉinio, ĉapitro „Silka Vojo“, p. 87a
28. A. Manzoni, trad. B. Cadei: La Gefianĉoj, FEI, 2006
29. R. Hummel: Rosana Hummel Designer, 2008-06-22

[^Revo] [voj.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.56 2012/01/26 09:10:09 ]