tradukoj:
be de en es fr hu nl ru sv tp vo
*sub[1]
- I.
*sub
(prepozicio)
Prepozicio montranta:
- 1.
-
- a)
-
Pozicion de objekto rilate al alia, kiu estas pli alte aŭ
ene de iu supraĵo, kaj tuŝas ĝin:
porti ion sub la brakoZ;
havi kusenon sub sia kapo;
rekoni virinon sub masko;
ŝanceliĝi sub la pezo de io;
la floroj mortis sub la paŝoj de la
amantojZ.
sur
- b)
-
Pozicion de objekto rilate al alia, kiu estas pli alte sed ne
tuŝas ĝin:
muso kuras sub la litoZ;
dormi sub tegmento, sub libera ĉielo;
ripozi, promeni sub altaj kverkoj;
sub la supraĵo;
ekzistas nenio nova sub la sunoZ;
sub Lia ombro ni vivos inter la naciojZ;
kiam la suno aperas sub la stelo SiriusB.
super
Rim.:
Pri uzo de sub kun akuzativo,
vd al sub, sub ...-n.
- 2.
-
Eksteran ŝajnon:
ŝi aperis sub la formo de maljunulino;
projektoj proponitaj sub laŭta nomoZ.
- 3.
-
Dependecon:
sub seruro promesojn tenu, sed doninte ne reprenu
[2];
ĉio estas sub via dispono;
meti iun sub ies dispononZ;
servi sub ies ordonoj;
teni popolon sub sia regado;
sub tiu kondiĉo;
danci sub la muzikoZ;
tiu skribis sur ĝi sub la diktado de JeremiaZ;
kurso pri literaturo sub profesoro Davis;
socio, kies konsistigantoj vivas sub sovaĝa egoismo.
al sub, sub ...-n
-
Al loko situanta
loko situanta sub:
li falis sub la radojn de veturanta vagonaro
[3];
meti tabureton sub siajn piedojn, foliojn sub la
presilon;
el sub la kanapo la muso kuris sub la liton
[4];
(figure)
Moab humiliĝis sub la manojn de la
IzraelidojZ;
(figure)
Dio metas gentojn sub niajn piedojnZ.
Rim.:
Pri la prepoziciaj kunaĵoj kun al,
vidu rimarkon sub
al ĉe.
de sub
-
De
1,2
loko situanta sub:
se vi ne havos per kio pagi,
oni ja prenos vian litaĵon de sub vi
[5];
kolektiĝu la akvo de sub la ĉielo en unu lokon
[6];
li mallevis la kapon kaj de sub la palpebroj observis la
movojn de la atakantoj
[7].
el sub
-
El
loko situanta sub:
li trafis el sub pluvo en riveron
[8];
el sub la kanapo la muso kuris sub la liton
[9]..
- II.
-
Vortero kun la samaj signifoj:
suba
-
Estanta sub io aŭ iu:
suba indico en variablo;
suba baro.
sube
-
En suba loko:
rigardu la noton ĉi-sube;
vi ne trovis la libron, ĉar ĝi estas sube de
mia ĉapelo;
la hundo, ekvidinte tablon, kuris suben.
malsupre.
subaĵo
-
Suba parto de aĵo;
bazo, kiun oni subŝovas.
- a)
- subŝtofo
- b)
- fono
la korvoj faris bonan efekton sur la blanka
subaĵo de la neĝoZ.
subigi
-
Cedigi iun antaŭ io aŭ iu; obeigi:
Dio subigas al ni la popolojnZ;
subigi landon al sia regado, soldatojn sub sia jugo;
subigi sin, subiĝi al la cirkonstancoj, al la plimulto
submeti,
venki.
klini.
subulo
-
Homo dependanta de alia.
ĉi-suba
- ĉi-malsupra
skribu tuj al la ĉi-suba adreso
[10].
desubismo
-
Politiko provanta influi socion desube, tio estas tra
la amaso de ordinaraj homoj, kontraste al desuprismo:
oni povas celi la ĝeneralan enkondukon de Esperanto laŭ la
desubisma vojo, do pere de la kreskigo de la
Esperanto-parolantaro
[11].
premgrupo
- III.
sub-
(prefikso)
- 1.
-
En suba loko rilate al alia objekto:
subtera;
subjupo,
subtegmento, subvestoj
subporti, subteni
(porti, teni estante sube);
subskribi
(skribi sube);
subiri;
subkuŝi
(kuŝi sube de io);
submeti;
subordigi;
subakvigi
(ig kaj
iĝ).
- 2.
-
En suba loko rilate al aliaj homoj pli altrangaj:
subleŭtenanto,
suboficiro;
submeti ribelantojn.
vic-1.
- 3.
-
Per kaŝita, sekreta aŭ hipokrita ago:
subaŭskulti,
subdiri,
subkompreni;
subkrii
(detene krieti);
subpremi ridon;
subridiZ
(kaŝe ridi);
subrigardas (spionas)
malvirtulo virtulon, kaj celas mortigi
linZ;
subvoĉe.
- 4.
-
Inkluzivita en alia samstruktura objekto, aŭ
iel malpli vasta.
subaro,
subarbo,
subbildigo,
subgrafeo,
subgrupo,
subkorpo,
submodulo,
subringo,
afina subspaco,
vektora subspaco,
topologia subspaco,
subvico.
tradukoj
anglaj
~a:
under.
belorusaj
~:
пад;
~e:
унізе, ніжэй;
~aĵo a:
падкладка, падшэўка, падбіўка;
~aĵo b:
фон;
~igi:
падначаліць, падпарадкаваць;
~ulo :
падначалены
(наз.);
~-:
пад-.
~tera:
падземны;
~skribi:
падпісваць;
~aŭskulti:
падслухаць, падслухоўваць.
francaj
~:
sous;
~a:
inférieur (adj.);
~e:
dessous;
~aĵo a:
dessous (vêtement de dessous);
~aĵo b:
fond (arrière-plan);
~igi:
soumettre;
~ulo:
inférieur , subalterne , subordonné ;
ĉi-~a:
ci-dessous (adj.);
de~ismo:
stratégie par le bas.
germanaj
~:
unter;
~a:
unterhalb;
~e:
darunter;
~aĵo a:
Unterstoff;
~aĵo b:
Untergrund;
~igi:
darunter legen, unterlegen, unterdrücken;
~-:
Unter-.
hispanaj
~:
debajo;
~a:
inferior, debajo (adj.);
~e:
debajo de (adv.).
hungaraj
~:
alatt;
al ~, ~ ...-n:
alá;
de ~:
alól;
el ~:
alól;
~a:
alsó;
~e:
lent, lenn, alul;
~aĵo a:
bélés;
~aĵo b:
aljzat, háttér;
~igi:
alátesz, alárak, alávet, leigáz, megaláz;
~ulo:
alárendelt, beosztott;
~- 1.:
alá-;
~- 2.:
al-;
~- 4.:
rész-.
~tera:
föld alatti, földalatti;
~jupo:
alsószoknya;
~skribi:
aláír;
~meti:
alátesz, alárak, aláhelyez;
~ordigi:
alárendel;
~leŭtenanto:
alhadnagy;
~oficiro:
tiszthelyettes, altiszt;
~aŭskulti:
hallgatózik, kihallgat ;
~diri:
sugall, megsúg;
~kompreni:
beleért, hozzágondol;
~premi:
elnyom, elfojt;
~ridi:
kuncog;
~rigardas:
les;
~voĉe:
suttogva, sottovoce.
nederlandaj
~:
onder;
~a:
onderste;
~e:
beneden;
~aĵo a:
voering;
~aĵo b:
ondergrond;
~igi:
onderdrukken, onderwerpen;
~ulo:
ondergeschikte.
rusaj
~:
под;
al ~, ~ ...-n:
под
(куда);
de ~:
из-под;
el ~:
из-под;
~a:
нижний;
~e:
внизу, ниже;
~aĵo a:
подкладка;
~aĵo b:
фон;
~igi:
подчинить;
~ulo:
подчинённый (сущ.);
~-:
под-.
~tera:
подземный;
~jupo:
нижняя юбка;
~skribi:
подписывать, подписать;
~meti:
подкладывать, подложить, подчинять, подчинить;
~ordigi:
подчинить, подчинять;
~leŭtenanto:
младший
лейтенант;
~oficiro:
унтер-офицер;
~aŭskulti:
подслушивать, подслушать;
~diri:
подсказать;
~kompreni:
подразумевать;
~premi:
подавить, подавлять;
~ridi:
подсмеиваться;
~rigardas:
подглядывать;
~voĉe:
вполголоса.
svedaj
~:
under;
al ~, ~ ...-n:
in under;
de ~:
från under;
el ~:
från under;
~a:
undre.
tokiponaj
~a:
anpa.
volapukaj
~:
dis.
fontoj
1.
E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto2.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta3.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, § 394.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, § 265.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 22:276.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 1:97.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉap. 88.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta9.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, § 2610.
-: Anoncoj ,
Juna Alumeto, 1995-03 (4)11.
L. Wunsch-Rolshoven: [prelego] Eblaj prioritatoj de la strategio..., 2008
[^Revo]
[sub.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.34 2012/05/11 11:10:10 ]